Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungen - Bitte korregieren! — 1172 Aufrufe
Krösus am 1.12.09 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo,
bitte korregiert meine Übersetzungen:
1. Dumnacus Drappem orat, ut de sene Flavo narret.
Dummnacus bitten Drappes, dass er ihm von Flavus erzählt.
2. Flavus servos orat, ut cantent.
Flavus befiehlt, dass die Sklaven singen sollen.
3. Crassus Croesum orat, ut vonum emat.
Krösus bittet Crassus, dass er sich Wein nehmen soll.
4. Croesus Crassum orat, ut bonam pretium bono amico faciat.
Krösus sagt Krassus, dass er seinem guten Freund einen guten Preis macht.
5. Creusa Aeneam orat, ut patrium relinquat.
Kreusa sagt Äneas, dass er sein Vaterland verlassen soll.
Danke!
PS: Wie übersetze ich „orat“ am besten? Habe ich das in den Sätzen richtig gemacht?
Re: Übersetzungen - Bitte korregieren!
Bibulus am 1.12.09 um 17:12 Uhr (
Zitieren)
III1. orare -> bitten, beten, sprechen, reden,
wo ist das „de sene“?
Ansonsten
Die Sätze sind wohl inhaltlich richtig erfasst,
aber die Übersetzungen könnten genauer sein!
Re: Übersetzungen - Bitte korregieren!
Bibulus am 1.12.09 um 17:16 Uhr (
Zitieren)
IIIBeispiel
1.Dumnacus Drappem orat, ut de sene Flavo narret.
->
„Dumnacus bittet Drappus, daß er von dem Greis Flavius erzähle.“
(„narret“ ist Konjunktiv,
wenn möglich, soll man diesen auch ins Deutsche
übertragen)
Re: Übersetzungen - Bitte korregieren!
arbiter am 1.12.09 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
IV...sollte man vermeiden, wenn/weil im Dt. unüblich; wenn möglich, immer mit Infinitiv-Konstruktion;
z. B.: Crassus bittet Krösus, seinem guten Freund einen guten Preis zu machen
Re: Übersetzungen - Bitte korregieren!
Lateincrack am 1.12.09 um 20:28 Uhr (
Zitieren)
IIemere: kaufen