Latein Wörterbuch - Forum
Tagchen!!! Suche Hilfe!!! — 679 Aufrufe
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 12:43 Uhr (Zitieren) I
Hallo, ich bin Daniel Schuhmacher Fan.
Meine Bitte: Kennt ihr den Songtext von „Anything but Love“ oder „Honestly“ auf lat.? Oder wisst ihr irgendeine Internetadresse dazu??? Bitte, bitte helft mir! DANKESCHÖÖÖÖÖN!!!!!!
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 12:50 Uhr (Zitieren) I
Bitte helft mir doch! Das ist absolut wichtig! Dringend!
P.S. Seid ihr auch Fan von Daniel Schuhmacher?
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Marcus am 3.1.10 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Schau doch mal im Internet rum; jedoch bezweifle ich, dass sich jemand die Mühe gemacht hat, dies zu übersetzen.
Wofür brauchst du das denn?
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 12:53 Uhr (Zitieren) I
Tjaaa... Warum willst du das wissen?
Habe schon im Internet geschaut! Nix gefunden!
Wisst ihr wenigstens ein paar Brocken von den Liedern? BITTE!!!
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 13:04 Uhr (Zitieren) II
Haaaaaaaaallo!? Seid ihr noch alle da? ich benötige wirklich SCHNELL eine Antwort! Bitte helft mir doch! Bitte! Ich tue auch alles für euch!
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
andreas am 3.1.10 um 13:13 Uhr (Zitieren) II

nil nisi amor ... nichts außer Liebe

honorem habere ... Ehre erweisen (honorem habeo ... ich erweise die Ehre) - wenn das gemeint ist
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 13:14 Uhr (Zitieren) I
Nochmal:
Was heißt: But I can`t give you anything but love...
auf lat. übersetzt?
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 13:14 Uhr (Zitieren) I
Wieso EHRE ???
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
Schuhmi-Fan am 3.1.10 um 13:17 Uhr (Zitieren)
Was heißt: Aber ich kann dir nichts geben, außer Liebe, das ist sicher! auf lat.???
... sooo ein schönes Lied!!! Und noch keiner hat es mal auf lat. übersetzt!
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
bonifatius am 3.1.10 um 13:27 Uhr (Zitieren) II
Wie wäre es mit „sincere (engl. wie latein) - aufrichtig“ ?
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
bonifatius am 3.1.10 um 13:38 Uhr (Zitieren) I
Bevor sich einige gleich wieder beschweren:

sincere = honest - engl. Adjektiv
sincere - lat. Adverb (~ honestly)
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
arbiter am 3.1.10 um 15:27 Uhr (Zitieren) I
@bonifatius:
hä?
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
bonifatius am 3.1.10 um 15:33 Uhr (Zitieren)
@arbiter
Was ist deine Frage?

sincere, honest sind beides englische Adjektive, sincerely und honestly dazu die beiden engl. Adverbien.

Und „honest“ bedeutet auf Latein „sincerus“,
„honestly“ als Adverb „sincere“.

Das Lateinische Adverb sieht leider genau so aus wie das englische Adjektiv -> Das wollte ich nur vermerken.
Re: Tagchen!!! Suche Hilfe!!!
bonifatius am 3.1.10 um 15:37 Uhr (Zitieren)
Entschuldigung.
War mal wieder ein fehlerhafter Beitrag ohne Rücksicht auf Verluste.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.