Latein Wörterbuch - Forum
Fernberger von Eggenberger Reisetagebuch — 839 Aufrufe
peter am 10.1.10 um 18:06 Uhr (Zitieren) I
„Venimus in Barzeor, castrum Lusitanum, cui ad quattuor mille passus adiacet civitas magna paganorum, in qua fanum est maximum.“
„Wir kamen nach Barzelor in die Burg Lusitanus neben der 4000 schritt entfernt ein sehr ländliche gemeinde liegt, in der sich ein äußerst heiliger Ort befindet“
Stimmt das? mich hat das fanum durcheinander gebracht, hab mir eigentlich gedacht, dass das was mit perversitäten zu tun hat aber im Wörterbuch steht Tempel oder heiliger Ort...
Re: Fernberger von Eggenberger Reisetagebuch
Graeculus am 10.1.10 um 18:15 Uhr (Zitieren) I
castrum Lusitanum: lusitanische Burg,
„civitas magna“ gehört zusammen;
„paganorum“: der Heiden (schlage ich in diesem Kontext vor, wg. des folgenden Heidentempels);
„maximum“: sehr großes, und zwar ein sehr großes fanum (Heidentempel).
Re: Fernberger von Eggenberger Reisetagebuch
peter am 10.1.10 um 18:46 Uhr (Zitieren) I
die heidengeschichte hab ich im Wörterbuch gar nicht so gefunden, vorallem bei fanum nicht, aber so machts sinn.
bei paganus hab ich auch nur ländlich... nein wart da am schluss ganz klein steht Heide :) danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.