Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Cicero -Satz aus „De finibus 1“ — 446 Aufrufe
L. Cassius am 13.1.10 um 16:45 Uhr (Zitieren) I
„Eadem“, inquit, „schientia confirmavit animum, ne quod aut sempiternum aut diuturnum timeret malum, quae perspexit in hoc ipso vitae spatio amicitiae praesidium esse firmissimum.“

Würdet ihr meiner ÜS zustimmen? :

„Dasselbe Wissen bestärkte den Geist, damit er nicht irgendein entweder ewiges oder langwieriges Übel fürchtete,
und dieses Wissen hat er in seinem Lebenslauf selbst erkannt, dass der allerstärkste Schutz in der Freundschaft besteht."
Re: Hilfe bei Cicero -Satz aus „De finibus 1“
arbiter am 13.1.10 um 17:23 Uhr (Zitieren) II
in meinem Text steht: sententia;
eadem...korrespondiert mit quae : derselbe Grundsatz ...wie; ebenso...wie
derselbe Grundsatz bestärkte den Geist, dass er nicht ....fürchten solle, wie er auch erkannte, dass gerade in dieser Lebenszeit das sicherste der Schutz durch die Freundschaft ist.
Fast so wie Du, bei Dir war eig. nur das Subjekt (quae, Du übersetzt quam) zu perspexit nicht erkannt
Re: Hilfe bei Cicero -Satz aus „De finibus 1“
L. Cassius am 13.1.10 um 18:01 Uhr (Zitieren) I
Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.