Latein Wörterbuch - Forum
Joseph Campbell Zitat — 1754 Aufrufe
Roßner Florian am 23.1.10 um 0:55 Uhr (Zitieren) IV
Herzlichen Gruß an die Gemeinde hier im Forum,

da mein kleines Latinum schon etwas zurück liegt, ich aber dennoch ein geschenk mit lateinischer Inschrift anfertigen lassen will, bräuchte ich eure Hilfe um folgendes Zitat ins Lateinische zu übersetzten:

„We have only to follow the thread of the hero path, and where we had thought to find an abomination, we shall find a god. And where we had thought to slay another, we shall slay ourselves. Where we had thought to travel outward, we will come to the center of our own existence. And where we had thought to be alone, we will be with all the world.“

Vielen Vielen Dank für jegliche Hilfe,

Beste Grüße,

Florian
Re: Joseph Campbell Zitat
SiD am 23.1.10 um 10:35 Uhr (Zitieren) II
„Dum filum viae heroum sequantur tum ubi foeditatem (invenire) speravissent denique deum invenient.“ wäre ein Vorschlag für den ersten Satz, bitte korrigieren! (und möglichst begründen)
Re: Joseph Campbell Zitat
Roßner Florian am 22.3.10 um 19:40 Uhr (Zitieren) II
da das Zitat anscheinend zu schweirig ist, würde mich interessieren, ob jemannd eine Anlaufstelle wüßte, bei welcher ich die Übersetzung in Auftrag geben könnte?
Re: Joseph Campbell Zitat
currro am 23.3.10 um 0:23 Uhr (Zitieren) II
Stimmt: ist schwierig.
we shall... we shall... we will... we will... :
Diesen Nuancen würde man gern gerecht zu werden bemüht sein.

...thought to slay another - ... thought to be alone :
„danach trachteten (?) zu ...“ - „gedachten (?) zu ...“ Welcher Nuancen ist das „think to ...“ fähig?

How about thinking to give Your translation into German?
Re: Joseph Campbell Zitat
Florian Roßmer am 25.4.10 um 8:39 Uhr (Zitieren) III
Entschuldigung du hast natürlich recht.

Hier meine Übersetzung ins Deutsche:

" Die Helden aller Zeiten sind uns vorausgegangen. Das Labyrinth ist bestens bekannt. Wir müssen nur dem Faden des Heldenpfades folgen, und wo wir gemeint hatten, einen Greuel zu finden, werden wir einen Gott finden. Und wo wir gemeint hatten, einen Anderen zu erschlagen, werden wir uns selbst erschlagen. Wo wir gemeint hatten, nach außen zu reisen, werden wir in das Zentrum unseres eigenen Daseins gelangen. Und wo wir gemeint hatten, allein zu sein, werden wir mit der ganzen Welt sein.“
Re: Joseph Campbell Zitat
Roßner Florian am 17.6.10 um 6:26 Uhr (Zitieren) II
Kann vll. jemmand einen proffesionellen Latein Übersetzter für oben stehendes Zitat empfehlen?

mfg,

Florian Roßner
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.