Latein Wörterbuch - Forum
auxiliantibus — 867 Aufrufe
Christoph am 27.1.10 um 18:44 Uhr (Zitieren) III
Hallo,
ich quäle mich gerade mit dem Latinum B und da stößt mir ein Satz auf, dessen Übersetzung sich mir zwar erschließen lässt, aber wenn Übersetzungen in die Grauzone des Vermutens entgleiten und es keinen wirklichen grammatischen Bezug mehr hat, dann komme ich immer ins schwanken...folgender Satz, die Frage danach:

Incendio orto itinera angusta auxiliantibus et aquam afferentibus multum obfuerunt.

Incendio orto: Abl. Abs. - Nachdem der Brand sich ausbreitete
itinera angusta obfuerunt - die engen Wege waren hinderlich
multum: Adv - sehr

auxiliantibus et aquam afferentibus:
jeweils PPA, Dat(,Abl) Pl: den helfenden und Wasser herbeibringenden

macht:
Nachdem sich der Brand ausgebreitet hatte, waren die engen Wege für die (den) helfenden und Wasser herbeibringenden (jetzt fehlt das Beziehungswort) sehr hinderlich.

Wo ist also, das Beziehungswort? In einer Übersetzung fand ich, dass „Auxiliantes“ auch „die helfenden Leute“ bedeutet, jedoch finde ich diese Möglichkeit nicht im Stowasser...

Kann man Partizipien auch ohne Beziehungswort benutzen?

Vielen Dank für jede Hilfe!
Re: auxiliantibus
Plebeius am 27.1.10 um 20:10 Uhr (Zitieren) I
Iasoni et Medeae advenientibus occurrerunt
-->ohne Beziehungswort - substantiviert
Re: auxiliantibus
Christoph am 27.1.10 um 20:18 Uhr (Zitieren) II
Dankeschön, hab mittlerweile auch eine „Regel“ dafür gefunden (durch die Antwort).

Abermals vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.