Latein Wörterbuch - Forum
Dem Wald entstammend — 1288 Aufrufe
Dominik am 30.1.10 um 18:23 Uhr (
Zitieren)
Re: Dem Wald entstammend
Felix am 31.1.10 um 12:20 Uhr (
Zitieren)
Ioh gott... kein wunder dass latein als mathematische disziplin abgestempelt wird... bei diesen tabellen bekommt man unweigerlich das gefühl, dass man es mit Statistik zu tun hat...
da kriegst ja schädlweh...
mfg felix
PS: dieser kommentar is momentan nur auf diese links bezogen
Re: Dem Wald entstammend
Felix am 31.1.10 um 12:21 Uhr (
Zitieren)
„dem wald entstammend, sind wir der familie verpflichtet“ hört sich für mich am schönsten an..
mfg felix
Re: Dem Wald entstammend
Dominik am 31.1.10 um 12:25 Uhr (
Zitieren)
IHallo Felix,
danke für Deine Rückmeldung. Ist denn meine Übersetzung für diesen Satz korrekt?
Ich bin kein Lateiner, sondern habe mir das so zusammengereimt. Sorry!
Dominik
Re: Dem Wald entstammend
Felix am 31.1.10 um 13:43 Uhr (
Zitieren)
Ija, soweit sind deine deutschen übersetzungn stimmig - nur die lateinischen stimmen von der grammatik her nid ganz...
für gewöhnlich tritt das „x“ bei „e“ nur dann auf, wenn der nächste buchstabe ein vokal is.. bei silva also nid der fall... 's kommt zwar in der dichtung eben oftmals eben falsch vor .. musst aber du sagen wie du’s willst - es ändert nichts an de rbedeutung;
nd das zweite wär, dass du kein „ad“ verwenden „darfst“ ^^ dem brot bzw. der familie verpflichtet wäre eifnach nur „pani bzw. familiae obligamus“
nd da es ja „wir“ sind die dem wald entstammen, musst du „e(x) silvá orti, familiae obligamus“ sagen
mfg felix
Re: Dem Wald entstammend
Dominik am 31.1.10 um 14:15 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank! Das „x“ wäre mir lieb.
Also dann:
„Ex silvá orti, familiae obligamus“
Ist der „Strich“ bei „silvá“ sehr wichtig, oder ginge es auch ohne?
Dominik
Re: Dem Wald entstammend
Felix am 31.1.10 um 14:22 Uhr (
Zitieren)
Ies geht auch ohne; soweit mir bekannt haben die den eigenbtlich gar nicht verwendet; den machen nur heutzutage manche um anzugeben das man das a lang aussprechedn muss..
mfg felix
Re: Dem Wald entstammend
Dominik am 31.1.10 um 16:49 Uhr (
Zitieren)
Danke Dir!
Re: Dem Wald entstammend
Bibulus am 31.1.10 um 18:50 Uhr (
Zitieren)
es gibt im Lateinischen ein eigenes Adjektiv für
„zum Wald gehörig“, „im Wald leben“, usw.
-> „silvestris“
dann noch „silvicola“ -> „den Wald bewohnend“
Re: Dem Wald entstammend
Dominik am 31.1.10 um 20:40 Uhr (
Zitieren)
Hallo Bibulus,
den Satz:
„Ex silvá orti, pani obligamus“
würde ich gerne in der Form behalten. Da spricht ja auch nach Deiner Ergänzung nichts dagegen, oder?
Gruß
Dominik