Latein Wörterbuch - Forum
Wörter alle bekannt, ergibt dennoch kein Sinn — 1821 Aufrufe
Skadi am 18.7.05 um 15:29 Uhr (Zitieren) I
Oppida, quae magna erant, circumdedit, magnas copias populorum, quos petivit, vicit.

Bitte. Brauche ganz dringend Hilfe !!!
Re: Wörter alle bekannt, ergibt dennoch kein Sinn
robsen am 19.7.05 um 16:20 Uhr (Zitieren)
versuch mal die übersetzung:
Er besiegte die Städte, die groß waren, umgeben von einer großen Menge des Volkes, auf die er losging.
-das ist natürlich relativ wörtlich, besser wäre wahrscheinlich:
Er war umgeben von einer großen Stadt und besiegte die große Menge des Volkes auf die er losging.
-du musst halt aus dem Kontext sehen ob er wirklich auf sie losgeht oder sich mit einer Rede vor sie stellt und sie für sich gewinnt. herausgehoben wird jedenfalls die GROßE Masse an leuten . oppida und copias populorum sind hier eigentlich ein und das selbe.
Re: Wörter alle bekannt, ergibt dennoch kein Sinn
Plebeius am 20.7.05 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Die Städte, die groß waren, umzingelte er,
die großen Truppen der Völker, die er angriff,
besiegte er.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.