Latein Wörterbuch - Forum
Medizinischer Text — 572 Aufrufe
Paulus am 8.2.10 um 22:28 Uhr (Zitieren) II
Urinae ..., multum enaeorema dispersum continebant, non subsidebant.

Meine Frage:
Wie könnte man in diesem Fall das Vokabel „subsido“ passend übersetzen?
Re: Medizinischer Text
Bibulus am 9.2.10 um 0:55 Uhr (Zitieren) II
@Paulus,
warte mal auf Lateinhelfer, der kennt sich aus...
;-)
Re: Medizinischer Text
Lateinhelfer am 9.2.10 um 8:40 Uhr (Zitieren) II
Es geht um Harnausflockungen (enaeorema)
...non subsidebant -> setzten sich nicht (am Boden) ab.
Re: Medizinischer Text
Lateinhelfer am 9.2.10 um 14:44 Uhr (Zitieren) II
Zur Ergänzung:
Das Ganze kommt noch aus der alten Tradition der „Harnschau/Uroskopie“, man fing Urin in einem Glas auf und begutachtete ihn zur Diagnostik auf Krankheiten usw.
Wenn das weiter interessiert, hier 2 Quellen:
http://www.archive.org/stream/geschichtedermed02neub#page/134/mode/2up
http://de.wikipedia.org/wiki/Uroskopie

Gruß, Lateinhelfer
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.