Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 455 Aufrufe
Timberwolf am 2.3.10 um 21:16 Uhr (
Zitieren)
IGuten Abend,
könnte mir bitte jemand sagen, welche Form für folgende Übersetzung richtig ist?
Raum/Ort der Lust
gefunden
spatium/locus libidinis? oder libidini?
Vielen Dank im Voraus.
Re: Übersetzung
Cicero am 2.3.10 um 21:20 Uhr (
Zitieren)
Ilocus libidinis
das is ein anderer graeculus. nicht der normale, freundliche.
Re: Übersetzung
Bibulus am 2.3.10 um 21:21 Uhr (
Zitieren)
IIch lösche den falschen Graeculus....
Re: Übersetzung
Lisa am 2.3.10 um 21:23 Uhr (
Zitieren)
IJa bitte. Lösche diesen!
Habt ihr den anderen Beitrag auch schon gelesen, wo es heißt ‚es scheint, dass ihr alle dumm seid‘?
Re: Übersetzung
Timberwolf am 2.3.10 um 21:24 Uhr (
Zitieren)
IWie unfreundlich? Sorry, das sollte nicht so rüber kommen! Danke für die Lösung.
Re: Übersetzung
Timberwolf am 2.3.10 um 21:26 Uhr (
Zitieren)
IJetzt bin ich Neugierig, was heißt Graeculus? Ich habe Null Plan von Latein.
Re: Übersetzung
Cicero am 2.3.10 um 21:26 Uhr (
Zitieren)
Idem ganzen einfach mal weniger aufmerksamkeit widmen, denn das ist es, was er erreichen will.
wir wissen wie sich der normale graeculus gibt und dabei sollten wirs belassen...
Re: Übersetzung
Lisa am 2.3.10 um 21:27 Uhr (
Zitieren)
ITimberwolf DU bist nicht mit unfreundlich gemeint, es trieb sich hier nur ein Nachahmer eines eigentlich sehr hilfsbereiten Graeculus herum
Re: Übersetzung
Cicero am 2.3.10 um 21:34 Uhr (
Zitieren)
hic amor in perpetuum müsste es heißen.
Re: Übersetzung
Timberwolf am 2.3.10 um 21:34 Uhr (
Zitieren)
IAch so, ich dachte schon.