Latein Wörterbuch - Forum
„Lange Rede, kurzer Sinn“ — 2664 Aufrufe
Luise am 17.3.10 um 18:45 Uhr (
Zitieren)
IGibt es eine originale Übersetzung für diese Redewendung?
Ich habs frei mal mit „verba longa oratione brevi“ übersetzt. Ist das 1) grammatikalisch richtig und 2) inhaltlich korrekt? Oder gibts was Schöneres?
Vielen Dank im Voraus!
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Alexander am 17.3.10 um 19:03 Uhr (
Zitieren)
IIquid multa?
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 17.3.10 um 19:12 Uhr (
Zitieren)
II„Lange Rede, kurzer Sinn“ -> „ciceronensis“
B-)
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 17.3.10 um 21:57 Uhr (
Zitieren)
im Ernst:
lange Rede, kurzer Sinn -> oratio oblonga pondus parvus
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
porro am 17.3.10 um 23:52 Uhr (
Zitieren)
IVpondus PARVUS ? im Ernst ? ist pondus nicht neutrum ?
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 18.3.10 um 3:42 Uhr (
Zitieren)
IIstimmt!
pondus -> Neutrum
pondus parvum
„oratio oblonga, pondus parvum“ -> „längliche Rede, wenig Masse/Inhalt“
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 18.3.10 um 3:43 Uhr (
Zitieren)
IErgänzung:
ich habe die Vokabeln wg. der Alliteration ausgewählt...
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Luise am 18.3.10 um 13:58 Uhr (
Zitieren)
IIVielen Dank!
Das mit der Alliteration ist gut... ;)