Latein Wörterbuch - Forum
„Lange Rede, kurzer Sinn“ — 2664 Aufrufe
Luise am 17.3.10 um 18:45 Uhr (Zitieren) I
Gibt es eine originale Übersetzung für diese Redewendung?
Ich habs frei mal mit „verba longa oratione brevi“ übersetzt. Ist das 1) grammatikalisch richtig und 2) inhaltlich korrekt? Oder gibts was Schöneres?
Vielen Dank im Voraus!
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Alexander am 17.3.10 um 19:03 Uhr (Zitieren) II
quid multa?
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 17.3.10 um 19:12 Uhr (Zitieren) II
„Lange Rede, kurzer Sinn“ -> „ciceronensis“
B-)
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 17.3.10 um 21:57 Uhr (Zitieren)
im Ernst:
lange Rede, kurzer Sinn -> oratio oblonga pondus parvus
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
porro am 17.3.10 um 23:52 Uhr (Zitieren) IV
pondus PARVUS ? im Ernst ? ist pondus nicht neutrum ?
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 18.3.10 um 3:42 Uhr (Zitieren) II
stimmt!
pondus -> Neutrum
pondus parvum
„oratio oblonga, pondus parvum“ -> „längliche Rede, wenig Masse/Inhalt“
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Bibulus am 18.3.10 um 3:43 Uhr (Zitieren) I
Ergänzung:
ich habe die Vokabeln wg. der Alliteration ausgewählt...
Re: „Lange Rede, kurzer Sinn“
Luise am 18.3.10 um 13:58 Uhr (Zitieren) II
Vielen Dank!
Das mit der Alliteration ist gut... ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.