Latein Wörterbuch - Forum
ad-apud — 1455 Aufrufe
regulus am 19.3.10 um 16:44 Uhr (Zitieren) I
was ist der unterschied zwischen apud und ad? es heißt doch beides bei, oder?
Re: ad-apud
Bibulus am 19.3.10 um 16:50 Uhr (Zitieren) II
„apud“ wird bei Personen verwendet, weniger bei Örtlichkeiten:

apud Romanos -> bei den Römern
apud avum -> beim Großvater

ad portas -> an den Toren
ad Cannae -> bei Cannae
Re: ad-apud
Bernd am 19.3.10 um 18:08 Uhr (Zitieren) III
„ad“ vertritt zusätzlich auch die Richtung, nicht nur den Ort (Frage wohin?, bis wann?)
ad vesperum am Abend oder bis zum Abend
ad Romam bei Rom, nach Rom hin (gelegen sein), nach Rom (eilen)
ad utilitatem zum Vorteil
... und deswegen die Annäherung, Näherung
ad ducentos um die zweihundert, etwa zweihundert
Deswegen gibt es ein „usque ad“, aber meines Wissens kein „usque apud“

Aber das mit den Personen ist schon wichtig: Apud heißt ja auch „vor“ (mit dem Gesicht zu) genau so wie „ante“
apud iudices vor den Richtern
ante portam vor dem Tor

.. und dann heißt nur ad, nicht apud, auch noch „gemäß“
ad praespriptum nach Vorschrift
Bernd
Re: ad-apud
regulus am 19.3.10 um 18:28 Uhr (Zitieren) I
ah vielen Dank!!!
Re: ad-apud
currro am 19.3.10 um 19:18 Uhr (Zitieren) I
Hier bei latein24,Originaltexte:
PHAEDRI AVGVSTUI LIBERTI FABVLARVM AESOPIARVM LIBER PRIMVUS
VI. Ranae ad Solem
Die Frösche quaken nicht „zum“ Sonnengott. Sie kommunizieren mit Jupiter „betreffs Sonnengott“. Diesem Gebrauch des „ad“ entspricht wohl unser „ad 1), ad 2)“ ...
Re: ad-apud
regulus am 21.3.10 um 11:48 Uhr (Zitieren) II
es gibt doch auch die wendung omnes ad unum. was mit alle ohne Ausnahme übersetzt wird, aber wie ist dann hier das ad zu verstehen, ich dachte immer es hieße alle bis auf einen
Re: ad-apud
currro am 21.3.10 um 13:16 Uhr (Zitieren) I
Vermutung: in dieser Wendung „omnes ad unum“ steckt die lateinische Gewohnheit, den ersten und den letzten mitzuzählen: von Sonntag bis Sonntag ist es eine „Oktav“, was sich noch widerspiegelt in „heute in acht Tagen“ (Wum&Wendelin, one might remember)
Also: „alle bis auf einen (den letzten), und der dann auch noch eingeschlossen“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.