Hallo zusammen,
ich würde gerne den Spuch „Blut ist dicker als Wasser“ übersetzen. Ist „sanguis viscosior aqua“ richtig oder hat jemand noch einen besseren Vorschlag? Mir gefällt das viscosior nicht so gut!
Und ist „Multum valet communio sanguinis“ im Sinne von „viel vermag die Gemeinschaft des Blutes“ so weit richtig?