Latein Wörterbuch - Forum
7. Kal. Octobris — 1675 Aufrufe
Oskar am 21.3.10 um 15:07 Uhr (Zitieren) II
Hallo Forum,
ich habe eine Frage zu einer Datumsangabe in diesem Text:

„Anno domini 534, 7. Kal. Octobris facta est a Saxonibus occisio Thuringorum. Hec ergo dies victorie, leta et celebris apud Saxones communiter habita, communes dicebaturd. Unde ad hoc communes dicuntur dies, qui in Octobri servantur, ut observancia superstitiosa Saxonum, qui tunc pagani erant, modo ipsis Christum colentibus, ad religionem transeat pietatis.“

In einem Zitat über diese Stelle habe ich einmal gelesen, es sei der 25. September gemeint. Kann das sein, hat da jemand 7. Tage vor Beginn des Octobers gerechnet? Für einen Hinweis wäre ich dankbar, besonders auch wenn mir jemand sagen könnte, was der ganze Text genau heisst.

Viele Grüsse
Oskar
Re: 7. Kal. Octobris
Diotima am 21.3.10 um 15:19 Uhr (Zitieren) II
Die Römer haben ihre Daten immer einige Tage vor bestimmten Fixpunkten gerechnet. 7 Tage vor den Kalenden (1.10) des Oktober ist der 25.9. S.a. Wikipedia, Römischer Kalender.

Gruß
Diotima
Re: 7. Kal. Octobris
Bibulus am 21.3.10 um 15:22 Uhr (Zitieren) II
Der altrömische Kalender ist in der Tat etwas kompliziert.
Die Römer rechneten von 3 Fixtagen aus:
den Kalendae (daher „Kalender“), eines der ganz wenigen Wörter mit „k“ im klassischen Latein,
von „calare“ -> „ausrufen“, an diesem Tag, dem
ersten eines Monats, riefen die Priester den Beginn
eines neuen Monats aus.
den Nonae (von „novem“ = „neun“), das waren die neuten Tage vor Vollmond,
und den berühmten „Iden“ -> die Vollmondtage, ungefähr in der Mitte des Monats.

7. Kal. Octobris war also der 7. Tag vor den Kalendae des Octobers = 25. September.
Da die Römer ohne die „0“ rechneten,
wird der Zieltag mitgezählt
(es sind also nach unserer Rechnung nur sechs Tage...)
Re: 7. Kal. Octobris
Bibulus am 21.3.10 um 15:30 Uhr (Zitieren) II
zur Verdeutlichung:
VII.Kal. Octobris -> 25. September
VI.Kal. Octobris -> 26. September
V.Kal. Octobris -> 27. September
IV.Kal. Octobris -> 28. September
III.Kal. Octobris -> 29. September
pridie. -> 30. September (pridie = Vortag) (II.)
Kalendae Octobris -> 1.Oktober (I.)
Re: 7. Kal. Octobris
Bernd am 21.3.10 um 15:34 Uhr (Zitieren) I
Zum Rest des Textes: Was meinst du denn, dass er bedeutet? (Forenregel...)
Re: 7. Kal. Octobris
Oskar am 21.3.10 um 16:10 Uhr (Zitieren) I
Hallo, ja ja die Forenregel, ich weiss.
Aber weil gerade so viele Datumsexperten vereint sind, noch eine Frage:

Wann wurde die Herbst-Tag- und Nachtgleiche nach dem Julianischen Kalender gefeiert? Immer am 23. September oder wurde auf den wirklichen Sonnenstand Rücksicht genommen?
Der wich aber z.B. im 9. Jahrundert bereits 4 Tage vom 23. September des Julianischen Kalenders ab. Galt weiterhin der 23. als Herbst-Tag- und Nachtgleiche?
Für einen Tip wäre ich dankbar.
Re: 7. Kal. Octobris
Oskar am 21.3.10 um 16:46 Uhr (Zitieren) II
Gut, mein vorsichtiger Versuch:

Der 23. September 534 wurde von den Sachsen zum Untergang der Thüringer gemacht.
Daher wird dieser Tag des Sieges, den Toten und ... gemeinsam bei den Sachsen, gemeinsam genannt.
Von wo der gemeinsamen Tag zu diesen genannt wurde, den sie im Oktober gegingen, so dass diese abergläubische Ehrerbietung der Sachsen, die damals Heiden waren, vor kurzem selbst den Verehrern Christus, zur Religion der Frömmigkeit überging.
Re: 7. Kal. Octobris
Bibulus am 21.3.10 um 17:09 Uhr (Zitieren) II
nun ja...
unser Kalendersystem gilt erst seit ca. 120 Jahren.
Zuvor hatte jedes Land, jede Region, jede Stadt ihr eigenes Kalender- und Zeitsystem...
Noch heute feiern ja die orthodoxen Christen ihre Feste nach dem Julianischen Kalender..
Die Muslime haben auch ein eigenes System..
Die Chinesen auch
usw...

Das Äquinoktium richtet sich nicht unserem Kalender, sondern der Kalender richtet sich nach der Natur aus...
(mit anderen Worten, von Zeit zur Zeit muß der Kalender den Tatsachen angepasst werden...)
Re: 7. Kal. Octobris
Oskar am 21.3.10 um 18:17 Uhr (Zitieren) II
Was bedeuted ‚leta et celebris‘. Kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
Re: 7. Kal. Octobris
Bibulus am 21.3.10 um 22:59 Uhr (Zitieren) I
„leta“ kann man eigentich nicht übersetzen,
es ist der Plural Nominativ und Akkusativ von „letum“ -> der Tod, und den gibt es ja nicht im Plural

„leta et celebris apud Saxones communiter habita“
Vorschlag:
„Todesfälle und Feierlichkeiten lebten bei den Sachsen eng beieinander“
bzw.
„wurden bei den Sachsen gemeinschaftlich begangen“
Re: 7. Kal. Octobris
Bernd am 21.3.10 um 23:52 Uhr (Zitieren) I
Also der Text: Im 1. Satz ist der berühmte Tag offenbar Ablativ, aber der Untergang Nominativ, also steht da:
occisio Thuringorum / facta est / a Saxorum an dem Tag.
Im 2. Satz ist „ leta et celebris“ (Achtung, der Text hat mittelalterliche Schreibweisen! ae > e ) das Femininum von „laetus & celeber“ „freudig & gefeiert“
Dieser Tag des Sieges , bei den Sachsen öffentlich freudig und gefeiert gehalten, wurde daher ‚communes‘ genannt. (ja, kommt gleich, was das ist, es ist aber Plural und kann nicht zu dies Sg. gehören)
Weswegen hierzu die Tage ‚communes‘ genannt werden, die im Oktober gefeiert werden, damit die abergläubische Verehrung der Sachsen, die..., durch die Art der selbst Christus Verehrenden zur Religion der Frömmigkeit überginge.

Also fast alles gut bei dir, aber was ist ‚communes‘?? In der katholischen Kirche ist Communes (Deutsch: Gemeine Woche) die Bezeichnung der Woche nach Michaelis, insbesondere deren Montag, eine Zeit der Totenfeier. Laut Grotefend, Taschenbuch der Zeitrechnung, ist Gemeine Woche selten die vor Michaelis. Und Michaelis ist der 29. September.

Im Text wurde also behauptet, dass der Schlachtgedenktag Communes hieß, weil er communiter - öffentlich - begangen wurde, weswegen die schlauen Christen ihre Gedenkwoche in der darauffolgenden Woche auch Communes nannten, um so die Heiden einzufangen (wie bei Ostern, Weihnachten und sehr vielen anderen Gelegenheiten auch - durchweg vorchristliche Termine ...)
Ich sage aber, dass die Gemeine Woche der Christen eher Communes hieß, weil es keinen Sinn macht, einen einzelnen Tag zu zu nennen.

Die Äquinoktien wurden tatsächlich nebeneinander an verschiedenen Orten zu verschiedenen Zeiten gefeiert, soweit sie nur als Grenze zwischen den Jahreszeiten dienten. (Die Sonnenwendtermine schwankten übrigens noch stärker.) equinox als nicht-astronomischer Jahreseinteilungstag war jedenfalls klassisch XII Kal.Apr. und Oct., also am 21.3. und 20.9., und wurde nach dem Kalender gefeiert.
Ich fange jetzt hier nicht an und schreibe, wann wo der Julianische Kalender eingeführt wurde. Ist so schon eine dreithemige Frage...
Re: 7. Kal. Octobris
Oskar am 22.3.10 um 10:26 Uhr (Zitieren) II
Hallo Bernd, danke für die ausführliche Antwort.
Du scheinst mehr darüber zu wissen, wann wo der Julianische Kalender eingeführt wurde? Kann man alles bei Grotefend darüber lesen? Ich nehme mal an, dass erst mit der Übernahme des Julianischen Kalenders auch die lateinischen equinox eingeführt wurden.
Vor der Kalenderreform soll Michaelis übrigens am 28. gewesen sein.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.