Latein Wörterbuch - Forum
Ein zweiter Versuch — 1319 Aufrufe
Medusa am 22.3.10 um 11:16 Uhr (Zitieren) II
Ich bräuchte erneut eine Übersetzung von folgendem Spruch:

Ihr seid im Leben verbunden.
Ihr werdet im Tode vereint sein.

Mein Vorschlag wäre:
In vita coniuncti. In morte composini.

Kann ich das so schreiben?

Herzlichen Dank nochmal.
Re: Ein zweiter Versuch
Bibulus am 22.3.10 um 16:30 Uhr (Zitieren) II
Ihr seid im Leben verbunden ->in vita coniungimini (2.Person Plural Präsens Passiv Indikativ)
Ihr werdet im Tode vereint sein -> in morte componemini (2.Person Plural Futur I Passiv Indikativ)
Re: Ein zweiter Versuch
arbiter am 22.3.10 um 18:43 Uhr (Zitieren) II
verlangt ist doch das Perfekt - > in morte compositi eritis - auch besser wegen der deutlicheren Konnotation mit Kompost
Re: Ein zweiter Versuch
Medusa am 22.3.10 um 20:48 Uhr (Zitieren) II
Ich muss gestehen: irgendwie gefällt mir der (ins Latein übersetzte) Spruch nicht 100%ig. Aber wichtig ist, dass die Übersetzung stimmt. So wird es denn auf die Übersetzung von Bibulus hinauslaufen.
Herzlichen Dank! Und schönen Abend!
Re: Ein zweiter Versuch
Lateinhelfer am 22.3.10 um 20:55 Uhr (Zitieren) II
in vita coniuncti estis , in morte iuncti eritis....;-)
Re: Ein zweiter Versuch
currro am 22.3.10 um 20:56 Uhr (Zitieren) II
componemini Fut.I ihr werdet vereint werden
compositi eritis Fut.II ihr werdet vereint (worden) sein
composer or composter - that’s another question...
knowing one from the other - very, very important...
Re: Ein zweiter Versuch
Medusa am 22.3.10 um 21:10 Uhr (Zitieren) II
In vita coniuncti estis! In morte iuncti eritis!
Das hat was! Klingt gut!
Danke Lateinhelfer! Hast mich und meine Idee gerettet!
Aber auch DANKE an alle anderen, die sich für mich den Kopf zerbrochen haben! Ein Glück, dass es Euch gibt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.