Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Buchtitels — 764 Aufrufe
Hassi am 10.7.07 um 19:20 Uhr (Zitieren) I
Wer kann helfen?
Der Titel eines Buches von K. Pappe (1828) lautet
„Synopsis plantarum phaenogamarum agro lipsiensi indigenarum“
Es ist eine Sammlung von Pflanzennamen (aus Leipzig?).
Vielen Dank im voraus.
Re: Übersetzung eines Buchtitels
xanthippe am 11.7.07 um 13:02 Uhr (Zitieren) I
Hallo Hassi,

Synopsis = Übersicht (griechisch)
plantarum phaenogamarum indigenarum= Gen. Pl. = von den erforschten einheimischen Pflanzen
agro lipsiensi (Lipsia= Leipzig) auf dem Leipziger Feld

Hoffe, es hilft
lg
xanthippe
Re: Übersetzung eines Buchtitels
Hassi am 11.7.07 um 18:26 Uhr (Zitieren) I
Hallo Xanthippe,
es hilft wirklich - meine freie Übersetzung lautet damit:
Auflistung der untersuchten einheimischen Pflanzenarten im Leipziger Raum
Vielen Dank noch mal
Hassi
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.