Latein Wörterbuch - Forum
Wer bewacht den Wachturm...nee warte mal — 1169 Aufrufe
heinz am 14.4.10 um 20:37 Uhr (
Zitieren)
IISalve,
habe vor längerer Zeit einen Spruch gehört, der sinngemäß übersetzt „Wer bewacht die Wächter?“ lautet.
Bei der Rückübersetzung bin ich mir nicht ganz sicher, die Varianten verlaufen von
Quis custoriet ipsus custodes ?
über
Quis custodios ipsus custodes ?
in noch weitaus erfreulichere Breitengrade.
Kann mir jemand weiterhelfen?
Danke
Re: Wer bewacht den Wachturm...nee warte mal
Leon am 14.4.10 um 20:39 Uhr (
Zitieren)
IIHallo
„Quis custodit custodes?“?
Grüße
Leon
Re: Wer bewacht den Wachturm...nee warte mal
andreas am 14.4.10 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
II
Quis custodiet ipsos custodes ... wer wird die Wächter bewachen?
Re: Wer bewacht den Wachturm...nee warte mal
heinz am 14.4.10 um 22:27 Uhr (
Zitieren)
IIJA, das macht doch Sinn!
Vielen Dank!