Latein Wörterbuch - Forum
Distichon — 2376 Aufrufe
Marius am 20.4.10 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo, ich bin eine Wette mit meinem Lateinlehrer eingegangen, dass ich es schaffe selbst ein Distichon zu verfassen, welches metrisch und grammatisch korrekt ist, sich auf den Bereich „Schule/Lehrer“ bezieht und einige Stilmittel enthält. Hier nun meine Kreation, ich hoffe ihr könnte diese für mich Korrektur lesen und mir sagen, ob etwas falsch ist, ich muss das Werk morgen vortragen ;)
Magister aerem meret ut sapientiam prodet,
cur sepientia, cum mercedem effutiut?
"Der Lehrer verdient das Geld, sobald er Weisheit weitergibt,
wozu Weisheit, wenn er den Lohn verhurt"
Gruß Marius
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 17:45 Uhr (
Zitieren)
IIIEs wäre echt Hilfreiche, wenn ich eine Stellungnahme bekäme, ich hoffe das es unter die Gürtellinie zielt ist euch kein Dorn im Auge, es soll nämlich ausdrücklich so sein, da wir grade Spottgedichte von Martial lesen.
Marius
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 17:48 Uhr (
Zitieren)
IVEin Distichon
(Pl. „Distichen“; griech. „Zweizeiler“) ist ein Verspaar bestehend aus einem Hexameter (griech. „Sechsmaß“) und einem Pentameter (griech. „Fünfmaß“).
Ich bin wirklich kein Experte für antike Versmaße...
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 17:53 Uhr (
Zitieren)
IIIKannst du möglicherweiße etwas zur Grammatik als solcher sagen? Ich habe auf das Versmaß nach allen mir bekannten Regeln geachtet, aber grade beim Hexameter bin ich mir unsicher, ob ich die Silbentrennung ganz korrekt habe.
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:01 Uhr (
Zitieren)
IIIhmm
warum „prodet“? (Futur)
„ut prodat“
hmm..
„cum effutuit“ Perfekt?
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:06 Uhr (
Zitieren)
IIIokay, ich merke mein Latein-Gk-Wissen stößt schon wieder an seine Grenzen, also beim ersten kann ich folgen, dass ist sinnvoll was du vorschlägst.
Meines erachtens ist kommt „effutuit“ von „effutuo“ und ich wollte Präsens verwenden, schlägst du vor Perfekt zu verwenden oder wie?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:22 Uhr (
Zitieren)
IIIPerfekt passte schon:
„Warum Weisheit, wenn er doch den Lohn verhurt hat?“
mit „effutuo“ erwischt du mich auf dem falschen Fuß:
Georges:
ef-futuo (ecfutuo = ex-futuo), futuī, futūtus, ere,
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
IValso müsste 3.Person Präsens
„effutuet“ sein?
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:27 Uhr (
Zitieren)
IIIJa, müsste es sein, wenn ich mich beim Nachschauen in meiner Grammatik grade nicht vertan habe. Aber es geht schon, dass ich sage, das er jetzt den Lohn verhurt, oder sollte es besser trotzdem Perfekt sein?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:31 Uhr (
Zitieren)
IIIwenn er ‚jetzt‘ den Lohn verhurt, dann Präsens.
Aber es gibt ja auch das „konstantierende Perfekt“:
Es stellt eine vollendete Handlung vom Standpunkt der Gegenwart als Tatsache hin.
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:33 Uhr (
Zitieren)
IIIBeispiel:
Deus mundum creavit -> Gott hat die Welt erschaffen (nun steht sie da und ist fertig als Tatsache)
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:35 Uhr (
Zitieren)
IIIJa dann wäre wohl das Perfekt hier in meinem Sinne. Und „effutuit“ ist ja metrisch auch passend! Dann wäre mir noch jemand eine Hilfe, der mal einen blick auf die Metrik wirft.
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:36 Uhr (
Zitieren)
IIIzur Metrik kann ich nicht viel sagen,
aber auch die Grammatik ist noch nicht richtig „rund“.
Da muß vielleicht Lateinhelfer nochmal schauen.
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:38 Uhr (
Zitieren)
IIIAuch das wäre super, ich lasse mich da gerne beraten, in beiden Punkten.
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 18:39 Uhr (
Zitieren)
IIIWenn mein Verdacht richtig ist und „effutuo“ im Präsensstamm genau so zu behandeln ist wie „metuo“, dann ist „effutuet“ 3.
Pers.Sg.FUTUR Aktiv; anders gesagt, 3.
Pers.Sg.Ind.Präs.Akt. wäre „effutuit“. Diese Form ist dann, wenn die Analogie zu „metuo“ im Perfektstamm weitergeht, wiederum gleichlautend zur 3.
Pers.Sg.Ind.Perf.Akt.
Oder liege ich irgendwie bis völlig falsch???
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:43 Uhr (
Zitieren)
III@currro,
du magst recht haben.
Ich bin davon ausgegangen, es ist die e-Konj.,
aber, konson. Konj. ist wahrscheinlicher...
„futuo“ kam in unsere Schullektüre niemals vor...
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:44 Uhr (
Zitieren)
IIISomit ist es ja dann sowieso „egal“, da die Formen gleich sind, wenn ich dass jetzt richtig verstanden habe?!
Re: Distichon
Lateinhelfer am 20.4.10 um 18:45 Uhr (
Zitieren)
IIINur kurz :
effutuere ist (3.) kons. Deklination (–> Stowasser)
;-)
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
III@currro,
bist du denn mit der Grammatik in so fern einverstanden?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
IIIdaisserja...
:-)
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
III@Lateinhelfer?
Was hast du denn für einen Stowasser?
in meinem ist es nicht enthalten....
(Jugendfreier?)
Re: Distichon
Lateinhelfer am 20.4.10 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
IIIRe: Distichon
Lateinhelfer am 20.4.10 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
III@Bibulus:
Stowasser 2006..
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 18:49 Uhr (
Zitieren)
IVmeiner 1971...
Re: Distichon
Lateinhelfer am 20.4.10 um 18:52 Uhr (
Zitieren)
IVZitat:
effutuo 3. tui, tutus (ecf-) (sein Vermögen) verhuren, durch Unzucht erschöpfen
.....kommt auch bei Catull vor.
Muß jetzt aber weg,
Schönen Abend noch!
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:52 Uhr (
Zitieren)
IIINeben der Zensur im Stowasser ;)
Lateinhelfer, hast du noch was an der Grammatik oder vielleicht auch was zur Metrik zu sagen?
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 18:53 Uhr (
Zitieren)
IIIDie isolierte Frage der Konjugationsklasse von „effutuo“ ist durch Lateinhelfer geklärt. Und Marius hat dann mit seinem „egal“ genau recht. Weitere grammatikalische Fragen - oops, too much for little me...
Was mich beschäftigt: „sapientia“ mit seinen beiden kurzen „i“ ist versfußtechnisch wohl eine sehr harte Nuss. Die will ich mal bebrüten...
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 18:54 Uhr (
Zitieren)
IIIWenn mir jemand kurz sagt wie, kann ich auch meine metrische Analyse mal reinschreiben, nur wusste ich nicht genau, wie man das „Eintippt“
Re: Distichon
Alexander am 20.4.10 um 18:55 Uhr (
Zitieren)
IIIMüsste nach „cur“ nicht der Akkusativ folgen?
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
IIIDa bin ich ehrlich gesagt überfragt, warum sollte er folgen?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 19:14 Uhr (
Zitieren)
IIIcur? -> warum? weshalb?
warum wer/was?
weshalb wer/was?
Nominativ...
„cur Brutus Caesarem necavit?“
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
IVBibulus, was stört dich denn noch an der Grammatik, damit diese richtig „rund“ ist, wie du sagst?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
IIIeigentlich nichts mehr...
vielmehr waren es wohl deine Schreibfehler, die mich irritiert haben...
;-)
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
IIIDann muss ich wohl um Verziehung bitten und schonmal für die Hilfe danken :)
Ich hoffe irgendwer widmet sich noch der Metrik!
Re: Distichon
Alexander am 20.4.10 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
III@ Bibulus
Weil die deutsche Vorlage m.E. meint:
wozu [braucht er] Weisheit
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 19:26 Uhr (
Zitieren)
IIIWas Alexander meinte, ist natürlich nicht der Akkusativ WEGEN des „cur“, sondern der Akkusativ in diesem gedanklichen/sprachlichehn Duktus. Analogbeispiel:
Im Zorn erschlug Romulus seinen Bruder. WARUM SEINEN BRUDER? Weil der ihn verspottet hatte.
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
IIIDas ist einleuchtend, also muss ich doch „sepientiam“ setzen?
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 19:48 Uhr (
Zitieren)
IIIVon „müssen“ kann keine Rede sein. Es folgt ja ein gedanklicher Bruch. Es ist nur festzulegen, an welcher Stelle.
Für mein Empfinden ist „cur“ insofern leicht schief, als plötzlich die Reflexionsebene des Autors erscheint: „Warum aber sollte bei diesem Menschen von SAPIENTIA die Rede sein, wo er doch...“
Man kann durch die Zeichnung des Bildes selbst die Pointe krachen lassen; z.B. „Und dieser weise Mann - ...“
Schaun mer mal...
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 19:57 Uhr (
Zitieren)
IIIÜbe-Version auf Deutsch:
Weisheit uns Schülern zu künden, wird unser Lehrer bezahlt.
Und dieser weise Mann / trägt sein Gehalt ins - Bordell.
Mein Geist wird nun in Schlummer sinken,
in Welten, wo ihm Verse winken...
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 20:02 Uhr (
Zitieren)
IIINoch schnell eine Überarbeitung:
Weisheit uns Schülern zu künden, wird uns’rem Lehrer zum Lohne.
Und dieser weise Mann / trägt seinen Lohn ins - Bordell.
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 20:18 Uhr (
Zitieren)
IIIWas soll ich damit anfangen, tut mir leid, ich bin neu hier im Forum, und weiß nicht, wie das jetzt gemeint ist...
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 20:32 Uhr (
Zitieren)
IIIVersmaß
xoo / xoo / xx / xoo /xoo /xx
xoo / xoo / x // xoo / xoo /x
Im Hexameter steigt des Springquells flüssige Säule;
im Pentameter drauf fällt sie melodisch herab.
xx / xoo / xx /xx /xoo / xx
xx / xoo / x // xoo / xoo /x
Sinn dieser Beispiele: Es gibt in der rhythmischen Bindung doch auch noch Freiheiten des Gestaltens.
Nachtrag: In meiner Wendung „wird zum Lohne“ ist die Sicht der Dinge genau falsch herum; das soll jetzt mal egal sein (ich besorge keine Korrektur). Wir wollen ja ein lateinisches Distichon fabrizieren...
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 20:38 Uhr (
Zitieren)
IIISoweit bin ich damit einverstanden! Soll das also heißen mein Distichon ist metrisch sehr falsch? Ich habe mir nämlich wirklich Mühe gegeben!
Re: Distichon
currro am 20.4.10 um 21:06 Uhr (
Zitieren)
IIIMagister aerem meret ut sapientiam prodat,
cur sapientia, cum mercedem effutuit?
In diesem Vers sind die Längen(x) Kürzen(o):
o x o x x o o x o o x o x x o
x o o x o o x x x o x o o x
Versfüße (groß=korrekt):
o x o x / X O O / X O O / x o x / X O
X O O / X O O / X // x x o / X O O / o
Die Tücken liegen in den „Positionslängen“, die sich bei der Wortreihung unweigerlich ergeben. Zum Beispiel bei „sapientiam prodat“ ist „-am pr-“ positionslang.
In toto, alles in allem: Dein Versuch ist - super!!!
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 21:11 Uhr (
Zitieren)
IIIich denke auch, für einen Schüler ist es sehr gut!
;-)
conatus laudandus est!
Re: Distichon
Marius am 20.4.10 um 21:20 Uhr (
Zitieren)
IIIIch danke für das Lob, was mir allerdings nicht die 15 Punkte einbringen wird, die ich mir erhofft habe, allerdings halte ich es ehrlich gesagt für ein Ding der Unmöglichkeit hier, ohne die Aussage zu verändern, nur indem man Vokabeln austauscht, die Metrik zu vervollkommnen, und für alles andere, ist mir der Abend schon zu spät, wie ich zugeben muss. Vielen Dank für die Hilfe, ich werde trotzdem morgen präsentieren, was ich erdichtet habe ;)
Re: Distichon
mercator am 20.4.10 um 22:54 Uhr (
Zitieren)
IVIch würde - ehrlich gesagt - das nicht präsentieren. Es hapert noch zu sehr mit der Metrik und grammatikalisch liegt noch vieles im Argen.
Z.B. ma-gis-ter => u - -
Aber: Die 1. Silbe muss im Hexameter in jedem Metrum lang sein !!!
Re: Distichon
mercator am 20.4.10 um 23:00 Uhr (
Zitieren)
III* ma-gis-ter = u - u (kurz-lang-kurz)
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 23:16 Uhr (
Zitieren)
IIImeret magister .... ?
Re: Distichon
mercator am 20.4.10 um 23:28 Uhr (
Zitieren)
IIIJeder Lehrer würde gerne eine solche Wette eingehen ... :))
Wie soll ein Schüler, der nur wenig Ahnung von Metrik hat, ein Distichon verfertigen?
Re: Distichon
Bibulus am 20.4.10 um 23:37 Uhr (
Zitieren)
III@mercator,
bist du Lehrer?
Re: Distichon
arbiter am 21.4.10 um 3:41 Uhr (
Zitieren)
IIIáccipis aérem, cúm sapiéntia prósit alúmnis;
cúr sapiéntia, cúm // tótum_ aerem_ éffutuís
du bekommst Geld, weil Weisheit den Schülern nützt;
warum (aber) Weisheit, wenn du das ganze Geld verfickst?
ich glaube die Metrik stimmt - was fehlt ist der magister - dass er gemeint ist, ergibt sich aber meines Erachtens aus dem Zusammenhang
Re: Distichon
porro am 21.4.10 um 10:18 Uhr (
Zitieren)
IIIGroßartig, arbiter! Anerkennung!
Re: Distichon
Lateinhelfer am 21.4.10 um 10:24 Uhr (
Zitieren)
III@arbiter:
Sehr schön! Kompliment! Dichtung ist nicht meine Stärke, aber jetzt haben wir ja einen im Forum, der das kann.
Re: Distichon
currro am 21.4.10 um 11:40 Uhr (
Zitieren)
IIIDas ist die Liga von Homer (Odysse) und Vergil (Aeneis):
ein großartiger Hexameter, anlautend mit „A“!!!
Ein geniales Distichon: accipis --- effutuis.
Welch' geniale Verdichtung „tot_aer_eff“!!!
(S c h n e l l e r zerronnen als gewonnen!!!)
Gratias agendum: arbitro genioque...
Re: Distichon
arbiter am 21.4.10 um 12:32 Uhr (
Zitieren)
IIIdanke fürs Lob , das erklingt von kundiger Zunge;
Verse zu schmieden macht Spaß, doch ist mein Stern Cicero
Re: Distichon
currro am 21.4.10 um 14:05 Uhr (
Zitieren)
IIIAch, des Gallischen Krieges Ödnis, welch' geistige Lähmung!
Doch - da musste man durch: Cicero ward zum Lohn.
Marium exspectantes a (auch: „de“?) scola redeuntem interdum deliberemus: Quid dixit magister? Risitne an affectus est furore? Si homo sit humorosus sapiensque, Mario dixerit: „Nonne mavultis magistros cum meretricibus gaudere quam tangere adolescentes sibi creditos?“ Qua sapientia esse magistrum illum speramus.
Das wird nun allmählich ein sehr klassisches Latein, in folgendem Sinne: mit meinen „klassischen“ Schnitzern...
Re: Distichon
currro am 21.4.10 um 14:07 Uhr (
Zitieren)
IIISchnitzer? GENAU!!!
„rediturum“ statt „redeuntem“