Latein Wörterbuch - Forum
Suche übersetzung — 1054 Aufrufe
-.- am 20.4.10 um 16:47 Uhr (Zitieren) I
Brauche hilfe bei diesem Satz:
Tum Romulus viros ad se vocavit et,ubi tacuerunt,orationem habuit.
Hab selber keine idee was es heißen könnte weiß nur:Dann rief Romulus die Männer
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 16:51 Uhr (Zitieren) II
der Ansatz stimmt schon..
Romulus rief also die Männer zu sich und
(denk daran, es sind Südländer, was machen Südländer im allgemeinen, wenn sie auf einen Haufen zusammenlaufen?)
;-)
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 16:52 Uhr (Zitieren) II
schweigen
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 16:53 Uhr (Zitieren) II
sind zu dumm 2 wörter zu verknüpfen=D=D=D
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 16:53 Uhr (Zitieren) II
ne,
zuerst schnattern und quasseln sie...
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 16:54 Uhr (Zitieren) I
ja und dann?
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 16:54 Uhr (Zitieren) II
ubi -> hier: „sobald“
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 16:54 Uhr (Zitieren) II
na, „ubi tacuerunt“
und dann konnte Romulus was tun?
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 16:55 Uhr (Zitieren) I
tacuerunt komm von tacere oder?
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 16:57 Uhr (Zitieren) II
Romulus: „Kommt mal alle her! Alle herkommen!“
Sie kamen, redend, gestikulierend, mit Händen, Füßen und Gesichtsausdrücken sprechend...
Romulus: „Ruhe! Silentium! Ich bitte mir Ruhe aus! me Iove!“
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 16:59 Uhr (Zitieren) I
das ist jetz aber niciht die übersetzung oder?
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 17:00 Uhr (Zitieren) I
doch....
nur sozusagen die „live“-Fassung.
ja, „tacere“ ->„schweigen“
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 17:01 Uhr (Zitieren) I
und was ist jetz die übersetzung auf den text bezogen?
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 17:01 Uhr (Zitieren) II
und nun?
„ubi tacuerunt“ konnte Romulus „orationem habuit“
(er fing also an zu quasseln...)
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 17:04 Uhr (Zitieren) II
also ist die übersetzung:Dann rief Romolus die Männer,und brachte sie zum schweigen,...
ich kapier jetz das mit habuit nicht von was ist das abgeleitet?
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 17:11 Uhr (Zitieren) II
also ist die übersetzung:Dann rief Romolus die Männer,und brachte sie zum schweigen,...
ich kapier jetz das mit habuit nicht von was ist das abgeleitet?
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 17:12 Uhr (Zitieren) II
„orationem habere“ -> eine Rede halten!!!!
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 17:13 Uhr (Zitieren) I
„ubi tacuerunt“ -> „sobald sie schwiegen“
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 17:13 Uhr (Zitieren) II
also ist die übersetzung:Dann rief Romolus die Männer,und brachte sie zum schweigen,er hielt eine rede
Re: Suche übersetzung
Bibulus am 20.4.10 um 17:15 Uhr (Zitieren) II
„Dann rief Romulus die Männer zu sich, und, sobald als sie schwiegen, hielt er eine Rede.“
Re: Suche übersetzung
-.- am 20.4.10 um 17:17 Uhr (Zitieren) II
ok ich danke dir für die übersetzung und für deine gelduld!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.