Latein Wörterbuch - Forum
WIE ÜBERSETZE ICH DIESEN SATZ BLOß? :o — 1512 Aufrufe
Gianluca am 22.4.10 um 15:21 Uhr (Zitieren) I
Hey, ich soll für den morgigen Lateinunterricht einen Text namens „Phaethons Selbstüberschätzung“ übersetzen und habe Probleme mit diesem Satz:

Interea Solis equi vocibus flammisque auras complent pedibusque fortibus currere cupiunt.

die Vokablen der einzelnen Wörter habe ich mir zwar schon herausgesucht, finde aber keine sinnvole Übersetzung hoffe, dass ihr mir helfen könnt :)
Re: WIE ÜBERSETZE ICH DIESEN SATZ BLOß? :o
Gast1 am 22.4.10 um 15:30 Uhr (Zitieren)
Subjekt sind die equi Solis, Prädikat 1 complent: dazu auras (was?) und vocibus flammisque (womit?);
Prädikat 2 cupiunt: davon hängt der Infinitiv currere mit der Ergänzung pedibus fortibus (wie?). beide Prädikate werden durch -que getrennt.
Re: WIE ÜBERSETZE ICH DIESEN SATZ BLOß? :o
Gianluca am 22.4.10 um 15:36 Uhr (Zitieren) I
Die Pferde Sols füllen die Luft mit ihren Stimmen und Flammen und sie wünschen mit den Füßen zu laufen.

so habe ich überlegt zu übersetzen, aber ich glaube, dass es falsch ist :x
Re: WIE ÜBERSETZE ICH DIESEN SATZ BLOß? :o
Gast1 am 22.4.10 um 15:52 Uhr (Zitieren) II
Das stimmt doch fast.
... und wünschen mit kräftigen Hufen zu laufen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.