Latein Wörterbuch - Forum
вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe ! — 591 Aufrufe
Maercur•♥• am 2.5.10 um 15:07 Uhr (Zitieren) I
Wie kann ich den folgenden Satz übersetzen, ich schaff es wirklich nich! =(

„Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet.“
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Graeculus am 2.5.10 um 15:17 Uhr (Zitieren) I
„Nam tua res agitur“ ist klar, ja?
„cum“: hier „wenn“
„paries proximus“: nachschauen, was „paries“ heißt.
Dann bleibt nur noch das Verb des Nebensatzes: „ardet“.
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Maercur•♥• am 2.5.10 um 15:25 Uhr (Zitieren) I
und das wäre?

Ist denn der ANsatz so richtig:

Denn deine Sachen werden angetrieben, wenn...

--> richtig, oder nicht?
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Graeculus am 2.5.10 um 15:30 Uhr (Zitieren) I
„tua res“ ist ein Singular.
Etwas freier: Es geht um deine Angelegenheit, wenn ...
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Maercur•♥• am 2.5.10 um 15:41 Uhr (Zitieren) I
okey danke, und der zweite Teil?
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Graeculus am 2.5.10 um 15:53 Uhr (Zitieren) I
s.o. --> Deine Bemühung?
Re: вrαυcнe drιɴɢeɴd нιlғe !
Maercur•♥• am 2.5.10 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
Also wäre folgendes richtig:

Dann geht es um deine Sache, wenn die Wand des Nachbarn brennt.“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.