Latein Wörterbuch - Forum
metus mortis? — 2430 Aufrufe
Anca am 10.5.10 um 17:17 Uhr (Zitieren) I
was heißt....

metus moris

auf deutsch?

(Genitiv Singular)
Re: metus mortis?
Graeculus am 10.5.10 um 17:19 Uhr (Zitieren) I
metus mortis: Todesfurcht
Re: metus mortis?
Anca am 10.5.10 um 17:20 Uhr (Zitieren) I
kann ich auch „gefürchteter Tod“ sagen?
Re: metus mortis?
julchen am 10.5.10 um 17:27 Uhr (Zitieren) I
Jein , ich denk das kommt auf den Zusammenhang an .Gefürchteter Tod ist eher Allgemein , während Todesfurcht sich , meiner Meinung nach , eher auf deine gerade sterbende Person bezieht. LG
Re: metus mortis?
Anca am 10.5.10 um 17:34 Uhr (Zitieren) II
ich habs mit die Furcht des Todes übersetzt :-)
Re: metus mortis?
Graeculus am 10.5.10 um 17:34 Uhr (Zitieren) I
Für „gefürchteter Tod“ schlage ich „mors metuta“ vor.
Re: metus mortis?
Bibulus am 10.5.10 um 17:36 Uhr (Zitieren) I
nein, „metus“ ist doch ein Substantiv -> „Furcht“
und „mortis“ ist Genetiv obiectivus (Die Furcht vor dem Tode)
Re: metus mortis?
Juno am 10.5.10 um 21:45 Uhr (Zitieren) I
die Furcht auf Tod (genitivus objectivus)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.