Latein Wörterbuch - Forum
hilfe — 695 Aufrufe
caesar am 11.5.10 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
IEodem tempore Germanicus in Gallicis provinciis administrandiis occupatus erat.
Die Germanen hatten in Gallien die Provinizen eingenommen, da dieselbe Zeit erledigt werden musste.
Ist das richtig?
Re: hilfe
Sappho am 11.5.10 um 19:13 Uhr (
Zitieren)
ILeider nicht so ganz.
Germanicus ist eine Person mit Namen Germanicus (=
Eodem tempore ist adverbiale Bestimmung der Zeit: Wann?
Gallicus bedeutet gallisch, bezieht sich auf...?
occupatus bezieht sich auf wen...? Wer war beschäftigt?
Mit dem müssen bist du schon nicht verkehrt, aber das musst du dem administrare zuordnen (das heißt verwalten). Wer muss verwaltet werden? Das kannst du sowohl an der Form erkennen, als auch aus dem Zusammenhang sehen.
Re: hilfe
Graeculus am 11.5.10 um 19:15 Uhr (
Zitieren)
IErster Fehler: Germanicus war ein berühmter römischer Feldherr, und „erat“ steht dementsprechen im Singular. Mit Germanen hat das nichts zu tun.
Es stecken noch weitere Fehler in Deiner Übersetzung.
Re: hilfe
martin am 11.5.10 um 19:42 Uhr (
Zitieren)
Iwarum steht da administrandiis
solch eine form des gerundivums gibts gar nicht
höchstens administrandis
also
bei der verwaltung der Gallischen Provinzen
Re: hilfe
Sappho am 11.5.10 um 19:55 Uhr (
Zitieren)
IIst bestimmt ein Tippfehler, oder? Vielleicht wegen des doppelten i bei provinci-is passiert?
Re: hilfe
Sappho am 11.5.10 um 19:56 Uhr (
Zitieren)
IUnd da es zu occupatus gehört, würde ich vielleicht „mit“ statt „bei“ sagen.