Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Spruchs ins Lateinische — 1291 Aufrufe
René am 17.5.10 um 11:07 Uhr (Zitieren)
Hallo liebes Forum,

vielleicht kann mir der eine oder andere von euch ja helfen. Mein Latein liegt schon viel zu lange zurück und ich traue mir keine korrekte Übersetzung mehr zu.

Ich benötige diesen Spruch auf Latein:

Gott, segne uns mit Weisheit, um zu verstehen,
schenke uns Macht, um zu entscheiden
und ein gutes Herz um (Gnade walten zu lassen) zu vergeben.

Das in Klammern ist optional, da geht es später nur noch darum, was davon besser klingt.

Sollte mir einer helfen können, würde ich mich freuen!

Viele Grüße,

René
Suche nach „Schriftlogo“
Christine Plazotta am 17.5.10 um 11:45 Uhr (Zitieren) II
Liebes Forum,
ich möchte diese geniale Plattform nutzen, um ein „Brainstorming“ für die Suche nach einem Schriftlogo für meine zukünftige Selbstständigkeit zu finden. Die Selbstständigkeit wird sich im Bereich des Coachings, der Kinesiologie und des Mentaltrainings wiederfinden - somit mit Themen wie sich entwicklen, lernen, das Leben lernen, dem Menschen etc beschäftigen. Ich suche konkret nach einer aussagekräftigen 2-3 Worte-Metapher in Latein! Ich bitte um Euch um tatkräftige Unterstützung und vielen vielen Dank im Vorraus für Eure Mithilfe! Ein Zuckerl: sollte ich mich für einen Vorschlag entscheiden, so möchte ich den „Logospender“ für ein Wochenende nach Kärnten einladen! Sonnigste Grüße aus Kärnten/Österreich
Re: Übersetzung eines Spruchs ins Lateinische
Gast1 am 17.5.10 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Deus, nobis sapientia benedica, ut intellegamus,
nobis opes , ut decernamus,
cor bonum/benignum da/dona, ut (veniam habeamus) ignoscamus.
Re: Übersetzung eines Spruchs ins Lateinische
oliver am 17.5.10 um 12:44 Uhr (Zitieren)
Hallo an alle ich würde mich freuen wenn mir jemand bei der Übersetzung des Textes helfen würde.
Ich versuchte es schon selbst doch scheiterte ich immer an der Grammatik.

zb. Jagen... captare; aber was ist mit gejagt...?

Ich bin nicht zu faul zu suchen etc... ich finde die korrekte übersetzung einfach nicht.


Also gesucht wird,...

vom Himmel verabscheut
und von der Hölle gehasst.

Ich hab auf Latein folgende übersetzung;

ab caelum abominari
que ab iste loca inferna venari

kann man das so stehen lassen?

Ich danke im Voraus und wünsche noch viel Spass
Re: Übersetzung eines Spruchs ins Lateinische
oliver am 17.5.10 um 12:46 Uhr (Zitieren)
Ergänzung

korrekt ist folgendes.

Vom Himmel verabscheut
und von der Hölle gejagt.

Nicht gehasst.....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.