Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :) — 3224 Aufrufe
Johannes am 17.5.10 um 17:58 Uhr (Zitieren) II
Guten Abend, ich erhebliche Probleme in Latein und habe bei der Übersetzung mein Bestes gegeben. Jetzt bitte ich euch mir zu helfen.
Danke :D

Quare quum et operam et diligentiam ea, quae proposuimus, desiderarent, nec exigua cura foris acquirerentur, quae domi custodiri oporteret : iure, ut dixi, a natura comparata est opera mulieris ad domesticam diligentiam, viri autem ad exercitationem forensem et extraneam : itaque viro calores et frigora perpetienda, tum etiam itinera, et labores pacis ac belli, id est rusticationis et militarium stipendiorum, disribuit;

Deshalb sprachen wir über etwas sucht Arbeit und Fleiß, die nicht zu Hause nach außen viel Aufwand erforderlich gehalten werden, es war nur die Art Reservat, wie ich Ich sagte zu Hause aus arbeiten, um die Frau und Müdigkeit von außen ebenso wie Reisen in ferne Gatten, als sie den Menschen die warmen und kalten tragen, Reisen, Arbeit für den Frieden abgewichen und Krieg, das heißt, Landwirtschaft und militärische Dienste geschlossen hat;


mulieri deinceps, quod omnibus his rebus eam fecerat inhabilem, domestica negotia curanda tradidit. Et, quoniam hunc sexum custodiae et diligentiae assignaverat, idcirco timidiorem reddidit, quam virilem; nam metus plurimum confert ad diligentiam custodiendi.

und sie sagte zu der Frau, sie untauglich für diese Berufe aus, die Verwaltung der inneren Angelegenheiten. Als sie Weibchen bereit für die Erhaltung und Wachsamkeit, hat es ihn mehr scheu als die Männchen, weil Angst vor dem Verlust schwer zu bestimmen, die Wachsamkeit zu behalten, was Sie haben.



Quod autem necesse erat foris et in aperto victum quaerentibus nonnunquam iniuriam propulsare : idcirco virum quam mulierem, fecit audaciorem. Quia vero partis opibus aeque fuit opus memoria et diligentia, non minorem feminae, quam viro, earum rerum tribuit possessionem. Tum etiam, quod simplex natura non omnes res commodas amplecti volebat, idcirco alterum alterius indigere voluit : quoniam, quod alteri deest, praesto plerumque est alteri.


Aber der Mensch ist manchmal gezwungen, Angriffe von außen, wenn er besetzt ist Nahrung suchen Feld, Natur machte ihn abstoßen kühner als die Weibchen. Und da, auf der anderen Seite, nach der Beschaffung von Lieferungen, Gedächtnis und Aufmerksamkeit waren nicht minder notwendig für Männer und Frauen gleichermaßen, sie auch das eine oder das andere dieser besessen Fakultäten. Darüber hinaus einfache Natur, so dass alle Leistungen waren nicht immer im gleichen Individuum, wollten beide Geschlechter hatte jeder braucht den anderen: so was ist in der Regel fehlt ist man in der andererseits.
Re: Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :)
Elisabeth am 17.5.10 um 18:33 Uhr (Zitieren) I
Im Prinzip hast du ja alles richtig gemacht - du hast freundlich gefragt, deine eigenen Versuche eingestellt und übersichtlich angeordnet.

Aber:
Deine Probleme (was das Lateinische angeht) sind derart groß, dass ihre Behebung die Möglichkeiten des Forums erheblich übersteigen würde. Von der schieren Textmenge mal abgesehen - ich kann die Zeit nicht aufbringen, mich mit so viel Zeugs abzugeben.

Ich gehe gleich mal an den allerersten Anfang; vielleicht macht ja jemand weiter. Aber haben wirst du davon nicht viel.
Re: Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :)
Elisabeth am 17.5.10 um 18:37 Uhr (Zitieren) I
Quare quum et operam et diligentiam ea, quae proposuimus, desiderarent

Ist der Satz richtig abgeschrieben?
Quare quum et operam et diligentiam desiderarent
-> Da sie also Fleiß und Sorgfalt vermissten

ea, quae proposuimus
-> das, was wir beschriebenhaben

(Du siehst, das passt nicht zusammen.)

nec exigua cura foris acquirerentur, quae domi custodiri oporteret
-> und mit nicht geringer Sorge draußen gesucht wurde, was man im Hause hätte bewachen müssen


Siehst du, was ich meine?
Was ist das überhaupt für ein Text?
Re: Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :)
Bibulus am 17.5.10 um 18:43 Uhr (Zitieren) I
@Elisabeth,
das ist Columella, „de re rustica“, 12. Buch,
der lateinische Text erhält viele Abschreibfehler.
Re: Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :)
Bibulus am 17.5.10 um 18:44 Uhr (Zitieren) I
Re: Hilfe Hilfe Bitte um Hilfe :)
Bibulus am 17.5.10 um 18:46 Uhr (Zitieren) I
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.