Latein Wörterbuch - Forum
trauerspruch — 581 Aufrufe
jen am 19.5.10 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Wenn Liebe einen Weg zum Himmel fände
und Erinnerungen Stufen wären,
würden wir hinaufsteigen und Dich zurückholen.
Kann mir das jemand übersetzen?
Re: trauerspruch
andreas am 19.5.10 um 19:00 Uhr (Zitieren) I

Vorschlag:

Cum amor iter ad caelum inveniat
et memoriae gradus sint
adscendamus et te recipiamus
Re: trauerspruch
arbiter am 19.5.10 um 19:11 Uhr (Zitieren) I
mit -si- und Konj. Imperfekt
Re: trauerspruch
andreas am 19.5.10 um 19:15 Uhr (Zitieren) I

Korrektur :

Si amor iter ad caelum inveniret
et memoriae gradus essent
adscendamus et te recipiamus
Re: trauerspruch
arbiter am 19.5.10 um 19:17 Uhr (Zitieren) I
ascenderemus et te reciperemus -
ist doch ein irreales Bedingungssatzgefüge
Re: trauerspruch
Bibulus am 19.5.10 um 19:41 Uhr (Zitieren) I
„ascenderemus et te reciperemus“

so geht das nicht:
Konjunktiv Imperfekt ist zwar richtig,
aber das „recipere“ wäre ja erst möglich,
wenn das „aufsteigen“ erfolgt wäre..
daher
„wir würden aufsteigen (wenn es Stufen gäbe), um dich (irrealerweise) zurückzuholen.“

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.