Ich hoffe mir kann geholfen werden...
Postremo se in balneum ferri iubet et vapore eius exanimatur.
Dann befiehlt er, dass er ins Bad getragen wird und der Dampf erstickt ihn. er wird durch den Dampf erstickt.
Ich mir nicht sicher, welche Übersetzungsform geeignet ist. Kanns mir jemand erklären? Danke im voraus
Gibt - wie meistens - mehrere akzeptable Varianten:
Schließlich läßt er sich ins Bad bringen/tragen und wird durch den Dampf dort erstickt
(du hattest eius unterschlagen)