Latein Wörterbuch - Forum
Brauche hilfe — 954 Aufrufe
busfahrer am 25.5.10 um 2:40 Uhr (Zitieren) II
hierzu bräcuhte ich psl eine berichtigung

Plebs ad magnos coacta Tarquinio inimica erat.
(Das einfache volk war tarquinius feindlich, wiel es große arbeiten verrchten muss. )

Etiam principes civitas irati erant, quia rex timore insidiarum motus moltos eorum interficerat.
(sogar die angesehenste Bürgerschaft musste sich sorgen, da sie bei jeder bewegung vom herscher ermordet wurden)
Re: Brauche hilfe
Elisabeth am 25.5.10 um 7:41 Uhr (Zitieren) II
(Das einfache volk war tarquinius feindlich, wiel es große arbeiten verrchten muss. )

Fast richtig. Der Nebensatz muss auch in die Vergangenheit (musste); und du könntest auch die wörtliche Bedeutung „gezwungen werden“ nehmen.


(sogar die angesehenste Bürgerschaft musste sich sorgen, da sie bei jeder bewegung vom herscher ermordet wurden)

Da musst du nochmal ran.
principes civitatis: Die führenden (Leute) des Staates
timore motus: von Angst bewegt (bezieht sich auf den rex)
timor insidiarum: Angst vor Anschlägen
interficerat: Plusquamperfekt
Re: Brauche hilfe
Plebeius am 25.5.10 um 7:52 Uhr (Zitieren) II
Plebs ad magnos LABORES coacta Tarquinio inimica erat

Das Volk, das zu großen/schweren Arbeiten gezwungen wurde, ....

Etiam principes civitaTIS irati erant, quia rex timore insidiarum motus mUltos eorum interficerat.
(sogar die angesehenste Bürgerschaft musste sich sorgen, da sie bei jeder bewegung vom herscher ermordet wurden)
-----> Auch/Sogar die Ersten(Bürger) des Staates waren erzürnt, weil der König aus/durch Furcht vor Anschlägen (motus- veranlasst/bewogen) viele von ihnen/der Ihren
getötet/umgebracht hatte.
Re: Brauche hilfe
Plebeius am 25.5.10 um 7:54 Uhr (Zitieren) II
Sero. doleo.
Re: Brauche hilfe
anonym am 25.5.10 um 15:26 Uhr (Zitieren) II
doleo von dolere- schmerz empfinden
Re: Brauche hilfe
currro am 25.5.10 um 15:56 Uhr (Zitieren) II
interficio : Perfektstamm interfec ?
[Jedenfalls habe ich keinen anderen gefunden.]

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/interficio

[367] interficio, fēcī, fectum, ere (inter u. facio), 1) wegmachen, A) = aufzehren, verzehren, fragmenta panis, Lucil. 1157: ubi ille torrus (torris) esset interfectus flammeus, verbrannt, Acc. tr. 452. – B) zugrunde richten, zunichte machen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.