Latein Wörterbuch - Forum
Rettet unsere Eheringe — 1531 Aufrufe
M.G. am 5.8.05 um 21:00 Uhr (Zitieren) I
hallo,
würde gerne die Worte „Liebe in Ewigkeit“ oder „Ewig in Liebe (vereint)“ auf Latein in unsere Eheringe eingravieren lassen.
Dank für Eure Hilfe
Re: Rettet unsere Eheringe
ABC am 5.8.05 um 21:35 Uhr (Zitieren) I
Re: Rettet unsere Eheringe
Plebeius am 5.8.05 um 21:47 Uhr (Zitieren) I
Amor noster manet in aeternum.
(Unsere Liebe währt ewig.)
Amot in perpetuum.
(Liebe in Ewigkeit.)
Re: Rettet unsere Eheringe
Plebeius am 5.8.05 um 22:06 Uhr (Zitieren) I
Tenero coniuncti amore
(in zarter Liebe vereint)
Puro amore coniuncti
(in reiner/ehrlicher Liebe vereint)
Erklärung: es heißt coniuncti und nicht
coniunctus, weil es zwei Personen sind.
Man könnte auch folgende Möglichkeiten
wählen:
Tibi coniunctus amore (für den Mann, der sagt:
"Ich bin dir in Liebe verbunden)
Tibi coniuncta amore (für die Frau)
Re: Rettet unsere Eheringe
Plebeius am 5.8.05 um 22:25 Uhr (Zitieren) I
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=122:
„Pro semper et aeternus“ ist grammatikalisch
so nicht möglich.
„In perpetuum “ oder
„In aeternum “ oder
„In omne tempus“ = auf ewig

Valete!

http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=143:
Ad amorem perpetuum/aeternum ist eine
wörtliche Übersetzung und für eine Gravur in die Eheringe in Ihrem Sinne nicht geeignet.
Re: Rettet unsere Eheringe
M.G. am 6.8.05 um 8:57 Uhr (Zitieren) I
Danke !!!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.