Latein Wörterbuch - Forum
komm nicht weiter mit dem Satz — 1276 Aufrufe
Steffen am 10.8.07 um 18:46 Uhr (Zitieren) I
Bei diesem Satz häng ich in der Übersetzung:

Illi cupientes scire, num id posset efficere, eum secum in amphitheatrum adduxerunt

vor allem der erste Teil inklusive Nebensatz lässt bei mir Fragezeichen zurück...vielleicht kann ja jemand helfen...!
Re: komm nicht weiter mit dem Satz
Steffen am 10.8.07 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
eigener Vorschlag:

Jene, die zu wissen begehrten, ob es (etwas) ausrichten kann (könnte), nahmen ihn mit sich in das Amphitheater
Re: komm nicht weiter mit dem Satz
hmmm am 10.8.07 um 20:33 Uhr (Zitieren) I
also ich würde jetzt sagen:
„jene, die zu wissen wünschten, ob dies etwas bewirken würde, brachten ihn mit sich in das theater.“
aber ich habe keine ahnung, ob das sinn ergibt und richtig ist, da ich den kontext nicht kenne.
außerdem ist dieser satz ja fast wie deine übersetzung ^^
Re: komm nicht weiter mit dem Satz
Elisabeth am 10.8.07 um 22:52 Uhr (Zitieren) I
Mein Vorschlag: kausaler Sinn des Prädikats.

WEIL sie gern wissen wollten, ...
(hinterher ist doch so ein armer Christenjunge ganz verrückt nach den heidnischen, bösen, Spielen, oder?)
Re: komm nicht weiter mit dem Satz
Stef am 10.8.07 um 22:52 Uhr (Zitieren) I
Der Kontext ist, dass jemand süchtig nach dem Zirkusspiel im Theater war und nun rückfällig zu werden droht. Und dies seinen Freunden, die ihn mitnehmen wollen, erzählt. Die wollen das dann ausprobieren ;-). Ich denk, deine Übersetzung klingt noch etwas runder, aber da war ich ja schon nahe dran :-)
Re: komm nicht weiter mit dem Satz
an elisabeth am 10.8.07 um 22:53 Uhr (Zitieren) I
genau ^^
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.