Latein Wörterbuch - Forum
Damus — 2844 Aufrufe
Lillifee am 8.6.10 um 17:06 Uhr (
Zitieren)
IINon urbana mea tantum Pimpleide gaudent
otia nec vacui auribus ista damus,...
Das ist ein Teil aus dem Epigram XI 3.
Übersetzung:
nicht die nur die Städtischen freuen sich über meine Mußen Pimpleis, auch die ohne Muße haben ein Ohr für dies,...
Bei dieser Übersetzung fehlt dennoch damus,... leider finde ich hie keine Bedeutung. Es wäre nett wenn mir einer Helfen könnte.
Vielen Dank
Re: Damus
Gast1 am 8.6.10 um 17:42 Uhr (
Zitieren)
IIdamus = wir geben (dare)
Vorschlag:
Nicht nur die städtische Ruhe/Muße erfreuen sich an meiner Pimpleida, und nicht (nur) geben wir dieses müßigen/offenstehenden Ohren
Re: Damus
Bibulus am 8.6.10 um 17:49 Uhr (
Zitieren)
IIDie Göttinnen der schönen Künste nennt man
„Musen“ und man vermutete ihren Wohnsitz
u.a. auf dem Berg „Pimpla“ in Böotien, daher
„Pimpleiden“.
„Pimpleide“ -> hier: die Anhänger der pimpleidischen Musen, Freunde der Dichtkunst
Re: Damus
Plebeius am 8.6.10 um 17:53 Uhr (
Zitieren)
IPimpleide--> (m.E.) Abl. zu gaudere
sich über die/an der Muse freuen
Re: Damus
arbiter am 8.6.10 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
Inicht nur die Müßigen in der Stadt erfreuen sich an meiner Muse, und nicht geben wir sie den Ohren des Unbeschäftigten...
vacui Gen., nicht adj. Attr. zu auribus
Re: Damus
Plebeius am 9.6.10 um 6:25 Uhr (
Zitieren)
IIBeim Googeln erhält man imer die Version
„vacuIS auribus“,
in einer französischen Übersetzung heißt es
„aux oreilles inoccupées“, ist also auch attributiv
gesehen.
Re: Damus
Plebeius am 9.6.10 um 6:26 Uhr (
Zitieren)
Iimmer!
Re: Damus
Plebeius am 9.6.10 um 10:07 Uhr (
Zitieren)
INoch dieses:
"...weil der Ausdruck aures occupatae
nicht unbedingt ein solches Amt voraussetzt; er bezeichnet
einfach den „Vielbeschäftigten", wie umgekehrt atires vacuae
den „Unbeschäftigten", z. B. bei Ov. met. IV, 4l- XII, 56; ins-
besondere aber vergleiche man die zitierte Lukrezstelle, an der
sich der Dichter gleichfalls aures vacuas erbittet.
Re: Damus
Graeculus am 9.6.10 um 10:15 Uhr (
Zitieren)
IIEpigramm XI,3 (ed. Paul Barié & Winfried Schindler):
„otia nec vacuis auribus ista damus“
--> „auch gebe ich meine Verse nicht nur unbeschäftigten Ohren“
Re: Damus
bla am 21.9.10 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
IINon urbana mea tantum Pimpleide gaudent
otia, nec vacuis auribus ista damus
sed meus in Geticis ad Martia signa pruinis
a rigido teritur centurione liber,
dicitur et nostros cantare Britannia versus.
quid prodest? Nescit sacculus ista meus.
at quam victuras poteramus pangere chartas
quantaque Pieria proelia flare tuba,
cum pia reddiderint Augustum numina terris,
et Maecenatem si tibi, Roma, darent!
Re: Damus
Graeculus am 21.9.10 um 19:39 Uhr (
Zitieren)
Ibla,
Du willst jetzt nicht, daß wir das für Dich übersetzen, oder?