Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe Bei Übersetzung — 2468 Aufrufe
Josh am 8.6.10 um 22:21 Uhr (
Zitieren )
III Manifestum est Balbum filiae tuae adesse non potuisse
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:37 Uhr (
Zitieren )
III es steht fest dass deine töchter balbus nicht helfen können...
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:39 Uhr (
Zitieren )
II potuisse!
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:42 Uhr (
Zitieren )
II potuisse: perfekt infinitiv -> leitet den ACI ein
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:43 Uhr (
Zitieren )
III --> nicht haben helfen können
kein AcI!
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:45 Uhr (
Zitieren )
III doch. balbus in Akkusativ das subjekt im Satz
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:45 Uhr (
Zitieren )
III „Balbum“ ist Akkusativobjekt; „manifestum est“ leitet keinen AcI ein.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:46 Uhr (
Zitieren )
III
es steht fest dass deine töchter balbus nicht [haben] helfen können...
Gemäß Deiner eigenen Übersetzung ist „Balbus“ Akkusativobjekt. Subjekt der Handlung: „filiae tuae“, d.h. kein Akkusativ.Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:48 Uhr (
Zitieren )
III ja aber er ist subjekt im Aci. manifestum est kann schon ein Aci einleiten. Wo steht denn dann ein verb? also kein Infinitiv?
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:50 Uhr (
Zitieren )
IV Deine Töchter (wer?) haben Balbus (wem?, wg. „adesse“: wen?) nicht helfen können.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:52 Uhr (
Zitieren )
III Beim AcI müßte der Akkusativ ja in der Übersetzung zum Nominativ werden --> ... daß Balbus deinen Töchtern nicht habe helfen können.
Deinen Töchtern: filiae tuae??
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:53 Uhr (
Zitieren )
II dann müsste es aber potuerunt heißen und nicht potuisse. Und wo ist manifestus est?
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:56 Uhr (
Zitieren )
III Es handelt sich um einen NcI.
Das „manifestum est“ habe ich mir immer dazugedacht und mich auf den Satzteil konzentriert, in dem Dein Fehler lag/liegt.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 23:08 Uhr (
Zitieren )
II achso hmm danke ;-) jetzt versteh ich auch
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 13:55 Uhr (
Zitieren )
III Manifestum est Balbum filiae tuae adesse non potuisse
„Balbum“ ist Akkusativobjekt; „manifestum est“ leitet keinen AcI ein.
Es handelt sich um einen NcI.
????????????
Was für eine komische argumentation :D
Ich musste leicht schmunzeln.
Manifestum
est....das ist ein Paradebeispiel für einen unpersönlich eingeleitetetn ACI! Es steht fest, es ist offensichlich, dass!
Balbum ist ganz klar der Subjektsakkusativ.
potuisse der Infinitiv, der im dass-Satz als Prädikat benutzt wird.
Es steht fest, dass Balbus deinen Töchtern nicht helfen konnte/hat helfen können!
filiae tuae im Dat. da adesse in der Bedeutung von helfen....
kklares Ding oder??
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 9.6.10 um 14:03 Uhr (
Zitieren )
III Deine Kritik mag zutreffen, aber dann kann es nicht „deinen Töchtern“ heißen, wie Du schreibst, denn das wäre „filiis tuis“. Oder mache ich da schon wieder einen Fehler?
Ich habe „filiae tuae“ als Nom. Plur. aufgefaßt, aber Dativ Plural - wie bei Dir - kann es nun gewiß nicht sein.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 14:05 Uhr (
Zitieren )
III ach
ne...da hab ich den Strang einfach weitergefü
hrt....es ist nur eine Tochter! 'tschuldigung.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 9.6.10 um 14:06 Uhr (
Zitieren )
III Mein Fehler war, daß ich für die Konstruktion von „adesse“ den Akkusativ unterstellt habe (wg. „ad“); aber nun habe ich im Georges genauer nachgeschaut, und in diesem Punkt hast Du Recht: Dativ.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 14:09 Uhr (
Zitieren )
IV Das ist ja kein Problem ;)
Ich habe eben diesen Fehler auch mal gemacht, als ich meine Nachhilfe vorbereitet habe ! Dann kam meine Lehrerin dazwischen...