Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe Bei Übersetzung — 2468 Aufrufe
Josh am 8.6.10 um 22:21 Uhr (Zitieren) III
Manifestum est Balbum filiae tuae adesse non potuisse
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:37 Uhr (Zitieren) III
es steht fest dass deine töchter balbus nicht helfen können...
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:39 Uhr (Zitieren) II
potuisse!
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:42 Uhr (Zitieren) II
potuisse: perfekt infinitiv -> leitet den ACI ein
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:43 Uhr (Zitieren) III
--> nicht haben helfen können

kein AcI!
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:45 Uhr (Zitieren) III
doch. balbus in Akkusativ das subjekt im Satz
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:45 Uhr (Zitieren) III
„Balbum“ ist Akkusativobjekt; „manifestum est“ leitet keinen AcI ein.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:46 Uhr (Zitieren) III
es steht fest dass deine töchter balbus nicht [haben] helfen können...

Gemäß Deiner eigenen Übersetzung ist „Balbus“ Akkusativobjekt. Subjekt der Handlung: „filiae tuae“, d.h. kein Akkusativ.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:48 Uhr (Zitieren) III
ja aber er ist subjekt im Aci. manifestum est kann schon ein Aci einleiten. Wo steht denn dann ein verb? also kein Infinitiv?
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:50 Uhr (Zitieren) IV
Deine Töchter (wer?) haben Balbus (wem?, wg. „adesse“: wen?) nicht helfen können.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:52 Uhr (Zitieren) III
Beim AcI müßte der Akkusativ ja in der Übersetzung zum Nominativ werden --> ... daß Balbus deinen Töchtern nicht habe helfen können.
Deinen Töchtern: filiae tuae??
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 22:53 Uhr (Zitieren) II
dann müsste es aber potuerunt heißen und nicht potuisse. Und wo ist manifestus est?
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 8.6.10 um 22:56 Uhr (Zitieren) III
Es handelt sich um einen NcI.
Das „manifestum est“ habe ich mir immer dazugedacht und mich auf den Satzteil konzentriert, in dem Dein Fehler lag/liegt.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Flo am 8.6.10 um 23:08 Uhr (Zitieren) II
achso hmm danke ;-) jetzt versteh ich auch
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 13:55 Uhr (Zitieren) III
Manifestum est Balbum filiae tuae adesse non potuisse

„Balbum“ ist Akkusativobjekt; „manifestum est“ leitet keinen AcI ein.

Es handelt sich um einen NcI.



????????????

Was für eine komische argumentation :D
Ich musste leicht schmunzeln.

Manifestum est....das ist ein Paradebeispiel für einen unpersönlich eingeleitetetn ACI! Es steht fest, es ist offensichlich, dass!


Balbum ist ganz klar der Subjektsakkusativ.
potuisse der Infinitiv, der im dass-Satz als Prädikat benutzt wird.

Es steht fest, dass Balbus deinen Töchtern nicht helfen konnte/hat helfen können!

filiae tuae im Dat. da adesse in der Bedeutung von helfen....

kklares Ding oder??
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 9.6.10 um 14:03 Uhr (Zitieren) III
Deine Kritik mag zutreffen, aber dann kann es nicht „deinen Töchtern“ heißen, wie Du schreibst, denn das wäre „filiis tuis“. Oder mache ich da schon wieder einen Fehler?
Ich habe „filiae tuae“ als Nom. Plur. aufgefaßt, aber Dativ Plural - wie bei Dir - kann es nun gewiß nicht sein.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 14:05 Uhr (Zitieren) III
ach ne...da hab ich den Strang einfach weitergeführt....es ist nur eine Tochter! 'tschuldigung.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
Graeculus am 9.6.10 um 14:06 Uhr (Zitieren) III
Mein Fehler war, daß ich für die Konstruktion von „adesse“ den Akkusativ unterstellt habe (wg. „ad“); aber nun habe ich im Georges genauer nachgeschaut, und in diesem Punkt hast Du Recht: Dativ.
Re: Brauche Hilfe Bei Übersetzung
rico am 9.6.10 um 14:09 Uhr (Zitieren) IV
Das ist ja kein Problem ;)

Ich habe eben diesen Fehler auch mal gemacht, als ich meine Nachhilfe vorbereitet habe ! Dann kam meine Lehrerin dazwischen...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.