Latein Wörterbuch - Forum
Und die Liebe... — 662 Aufrufe
Thomas am 20.8.07 um 11:23 Uhr (Zitieren) I
Liebe Lateinerinnen und Lateiner

Ein nicht-lateinischer Bekannter möchte einem Hochzeitspaar folgenden Sinnspruch mitgeben:

Und die Liebe ist mein Gebot
Und die Liebe ist mein Glaube

Ich habe ihm angeboten, ihn auf Lateinisch zu übersetzen und schlage folgendes vor:

Praeceptum meum amor, fides mea amor

Frage 1: Was meint Ihr zu der Übersetzung von „Gebot“?
In Johannes 15,12 heißt es: „Das ist mein Gebot, dass ihr euch untereinander liebt, wie ich euch liebe.“ In der Vulgata heißt das: „Hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vos“. Da der Spruch sicher aus christlicher Tradition stammt (und nicht aus römischer), scheint mir praeceptum für Gebot besser als imperium.

Frage 2: Was meint Ihr zur Radikalkürzung („Und“ sowie „ist“ sind nicht übersetzt)?

Vielen Dank im Voraus,

Thomas
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.