Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 527 Aufrufe
Salvete!
Mir hat ein Kollege ein Gedicht von mir auf lateinisch kommentiert; und mir fehlt komplett der Überblick, was er damit meint.
Er schrieb:
gravissime errasti in versibus componendis, licet primus versus ultimo verbo dempto bene compositum esse videatur
Du hast dich beim Zusammenstellen der Verse sehr geirrt, der erste Vers wurde, wie es scheint, gut gemacht abgesehen vom letzten Verb.
???
Ich danke euch für eure Hilfe.
LG Sarah
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 8.7.10 um 15:43 Uhr (
Zitieren)
Du hast dich beim Abfassen der Verse gewaltigst vertan, mag es auch sein, dass der erste Vers, abgesehen vom letzten Wort, gut zusammengesetzt zu sein scheint.
Re: Übersetzung
Vielen Dank!
Re: Übersetzung
mercator am 9.7.10 um 10:46 Uhr (
Zitieren)
zwei kleine Korrekturen:
1) des Lateinischen:
... primus versus ... composituS esse videatur
(Kongruenz des Prädikatsnomens!)
2) der Übersetzung:
... obwohl es scheint, dass der erste Vers, wenn man das letzte Wort entfernt (hat) (= Abl. abs.), gut zusammengesetzt ist.
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 9.7.10 um 11:22 Uhr (
Zitieren)
1 stimmt
2 den Abl.
abs.kann man schon so übersetzen, vgl. dempta hac re abgesehen von dieser Sache
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 9.7.10 um 11:24 Uhr (
Zitieren)
auch licet kann man mit mag es sein, dass .... übersetzen
Re: Übersetzung
mercator am 9.7.10 um 12:08 Uhr (
Zitieren)
schon. Meiner Meinung nach kann man sich das videatur auch sparen:
... licet primus versus ... bene compositus sit
... zugegeben, dass ...