Latein Wörterbuch - Forum
Nero burning Rome — 835 Aufrufe
Marvis am 11.7.10 um 9:42 Uhr (Zitieren) II
Also Nero hat gerade Rom abgefackelt und dann passiert folgendes:

Domibus ardentibus laetus flammae, ut aiebat, pulchritudine Iliadem cantavit.

Also zunächst ein aktiver Abl.abs.:

Während die Häuser brennen, sang er, wie er sagte, glücklich [der Flamme] über die Flamme(n) ......

Und dann reißt es ab. Ich weiß nicht, wie dich die Schönheit im Abl. zusammen mit dem Akk Objekt der Ilion zusammenbringen soll.

Sang der die Ilias??? Mit Schönheit???

Ist damit gemeint, dass er quasie die Stelle zitiert, in der Troja brennt, um den Vergleich zu ziehen?
Re: Nero burning Rome
Gracchus am 11.7.10 um 11:15 Uhr (Zitieren) I
laetus mit dem Abl. causae pulchritudine
und zwar pulch. flammae

Also: Während die Häuser brennen, sang er, wie er sagte/wie er sich ausdrückte, glücklich über Schönheit der Flamme/des Feuers die Ilias ......

„Ist damit gemeint, dass er quasi die Stelle zitiert, in der Troja brennt, um den Vergleich zu ziehen?“ - Ja.
Re: Nero burning Rome
Gast1 am 11.7.10 um 11:32 Uhr (Zitieren) I
Während die Häuser brannten, ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.