Latein Wörterbuch - Forum
Substantivform von Invictus? Tattoo — 1508 Aufrufe
Titus am 13.7.10 um 11:34 Uhr (Zitieren) I
Hallo,
ich bin zum ersten Mal hier und hoffe, ihr könnt mir weiter helfen.
Ich bin für ein Tattoo auf der Suche nach dem lateinischen Wort für „Unbesiegbarkeit“. Bisher habe ich allerdings „nur“ die Adjektivform „invictus“ gefunden, nur wollte ich die Wörter in der Substantivform stechen lassen.
Gibt es denn überhaupt eine Substantivform von „invictus“? Im Netz kann ich nirgends eine finden.

Falls ich gezwungen sein sollte, die Wörter in Adjektivform zu nehmen: Auf was muss ich achten? Fall? Geschlecht (bin übrigens männlich hehe).
Die Wörter sollten bisher heißen: „Honestas“ (für Ehre, Selbstachtung, Ehrlichkeit zu sich selbst), „Fortitudo“ (für Stärke, Tapferkeit) und eben "Unbesiegbarkeit.
Sollte ich gezwungen sein, wegen invictus das Ganze in Adjektiven auszudrücken (nach dem Motto „ich bin...xyz“), wäre dann „honestus, fortis, invictus“ korrekt? Stimmt da der Fall, das Geschlecht? Kann man das so aufzählen???

Vielen, vielen Dank schon einmal :)
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Bobibu am 13.7.10 um 12:17 Uhr (Zitieren) II
Im Englischen wäre es „invincibility“ ...
D. h. ich nehme an, es lautet „invincibilitas“ ...
Aber für ein Tattoo ist das natürlich viel zu vage!
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Titus am 13.7.10 um 12:27 Uhr (Zitieren) II
okay, danke erstmal für den Tipp. Ist allerdings noch zu vage, du hast recht.
Wie sieht es rein theoretisch mit den Adjektivformen aus? Könnte man das so „schreiben“? Oder ist das garmmatikalisch unkorrekt?
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Gast1 am 13.7.10 um 12:40 Uhr (Zitieren) I
das Wort invincibilitas gibt es nicht.
Man kann die Adjektive aneinanderreihen, so wie du es vorgeschlagen hast. Kasus und Genus stimmen.
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Titus am 13.7.10 um 12:43 Uhr (Zitieren) I
okay, danke. Also gibt es keine Substantivform von „invictus“ oder wie? Ein Tipp von einem Bekannten war, dass es im Substantiv das gleiche Wort sein könnte. Also auch „invictus“...haut das hin?
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Gast1 am 13.7.10 um 13:04 Uhr (Zitieren) I
invictus wird nur als Adjektiv gebraucht. Eine 1zu1-Übersetzung für Unbesiegbarkeit ist mir nicht bekannt.
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Titus am 13.7.10 um 13:21 Uhr (Zitieren) I
gut, danke!!!
Re: Substantivform von Invictus? Tattoo
Lateinhelfer am 13.7.10 um 16:31 Uhr (Zitieren) I
Im Kirchenlatein und Mittellatein gibt es tatsächlich invincibilitas ,aber nicht im klassischen Latein...da gibt es nur die Umschreibung.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.