Latein Wörterbuch - Forum
Freiheit — 19587 Aufrufe
Kerstin am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) III
Schon wieder ich... dieses Mal frage ich mich, was man nimmt, wenn man „Freiheit“ als alleinstehendes Wort nehmen möchte.

libertas oder libertatis ?

Gruß
Kerstin
Re: Freiheit
ha! am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) V
ganz leicht, libertas is der nominativ
libertatis is der genitiv, weißt eh dem dativ sein tod!

also wenn dus einfach so gebrauchst nimms bester als libertas
is ja auch im franz. liberte oder so
Re: Freiheit
Kerstin am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) II
Vielen Dank!
Re: Freiheit
Heri am 1.7.08 um 15:54 Uhr (Zitieren) III
Hi,

was heisst „Die Zeit ändert sich und wir uns in Ihr“?

Danke für Deine Hilfe!

Gruss Heri
Die Zeit ändert sich und wir uns in ihr.
Heri am 4.7.08 um 21:37 Uhr (Zitieren) II
Hallo zusammen,

kann mir jemand von Euch helfen??

Wäre riesig!

Was heisst „Die Zeit ändert sich und wir uns in ihr“?

1000 Dank an alle!

Heri
Re: Freiheit
Bibulus am 4.7.08 um 22:36 Uhr (Zitieren) II
„Tempora mutantur nos et mutamur in illis“

Ist aber kein Zitat aus der klassischen Zeit!
Re: Freiheit
Bibulus am 4.7.08 um 22:38 Uhr (Zitieren) III
*ups*

... et nos ...


Re: Freiheit
Lector am 5.7.08 um 9:29 Uhr (Zitieren) II
@Bibulum:
Du hattest mit „nos et“ schon Recht; hier der entsprechende Wiki-Eintrag:

http://de.wikipedia.org/wiki/Tempora_mutantur
Re: Freiheit
Ginger am 5.10.09 um 20:53 Uhr (Zitieren) III
Hi! Ich hab da mal ne Frage! Kann mit jemand „Freiheit in Abhängigkeit“ übersetzen?
Re: Freiheit
andreas am 5.10.09 um 21:30 Uhr (Zitieren) II

Libertas in servitute ... Freiheit in Knechtschaft

oder
libertas temporaria ... von den Verhältnissen abhängige Freiheit/zeitlich befristete Freiheit/vorübergehende Freiheit
Re: Freiheit
Sara am 25.10.09 um 21:36 Uhr (Zitieren) III
Nie ein Leben ohne Hund

kann mir das BITTE jemand übersetzen?
Danke sehr!
Re: Freiheit
N am 16.11.09 um 19:50 Uhr (Zitieren) II
Hallo ihr Lieben,

kann mir jemand

„Freiheit geht über Sicherheit“

sinngemäß übersetzen? Ihr würdet mir sehr helfen...

DankeDankeDanke!
Thread bitte löschen!
Graeculus am 16.11.09 um 19:58 Uhr (Zitieren) III
N,
bitte neuen Beitrag unter neuem Titel erstellen! (Forumsregeln)

Dieser Thread ist von 2005!
Thread geschlossen
Lateinhelfer am 16.11.09 um 21:16 Uhr (Zitieren) V
....................................................
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.