Was soll dieser Satz bedeuten?
Die Vokabeln sind ja eigentlich recht einfach.
----------------
Ist das eine bestimmte rhetorische Figur?
Ähnelt einem Zeugma - allerdings kenne ich Zeugmata nur so, dass sich ein Verb auf Objekte, die durch >et< (o.Ä) verbunden sind, oder einfach durch Kommata, nicht aber durch „cum“.
Also:
retro pedem cum voce repressit
-> er (Androgeos) drängte seinen Fuß zurück (= er ging einen Schritt zurück) >>cum voce<<
Vielleicht findet jmd. ja die entsprechende Stelle im altgriechischen „Orginal“. - wird dann vielleicht klarer.
@Graeculus
Um ehrlich zu sein: Habe ich noch nicht gehört.
Bin vermutlich zu jung dafür. ;-D
(*Die deutsche Sprache ist auch nicht mehr das, was sie einmal war)
Aber wie sieht es jetzt aus mit „pedem cum voce“.
Meine Fragen sind dennoch offen.
1.) Stilmittel?
2.) Zeugma oder nicht?
3.) Übersetzung [er hemmte seine Schritte [...]]?
Zeugma: auf jeden Fall - ob nun et oder cum, ist doch eigentlich egal.
Wenn du glattes Deutsch haben willst, bleibt nur, zwei Verben zu nehmen: Er blieb stehen und verstummte. (Das Stilmittel ist damit natürlich zum Teufel, aber so ist das Leben!)