Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung, auch scherzhaft gedacht — 700 Aufrufe
Nicstein am 28.8.07 um 10:06 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen
wer kann mir folgenden Satz übersetzen, der auch scherzhaft gemeint ist:
„Das Kriegerhorn ist ein Berg in Österreich.“
Ich habe es mit
„Cornus militis montis in Austria est.“
versucht, bin aber dankbar für jede bessere Anregung.
Gruss
Nicstein
Re: Übersetzung, auch scherzhaft gedacht
Plebeius am 28.8.07 um 11:35 Uhr (Zitieren)
„mons“, nicht „montis“

„montis“ ist Genitiv
Re: Übersetzung, auch scherzhaft gedacht
HHjung1974 am 28.8.07 um 18:03 Uhr (Zitieren)
Und militis ist dann als Teil des Eigennamens großzuschreiben, denke ich.
Re: Übersetzung, auch scherzhaft gedacht
Elisabeth am 28.8.07 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Cornu ist Neutrum, und mit „in Austria“ kann der Satz nicht aufhören.
Mein Vorschlag:
Cornu militis (oder militum) mons est in Austria situs.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.