Latein Wörterbuch - Forum
tessellata (acc. pl. n.) [Suet. Iul. 46, am Ende] — 685 Aufrufe
HHjung1974 am 28.8.07 um 17:59 Uhr (Zitieren)
Die Stelle lautet „in expeditionibus tessellata et sectilia pavimenta circumtulisse.“

Bis auf tessellata heisst das: „auf den Kriegszügen habe er [tessellata] und geschnittene Estrichte herumtragen lassen.“

Weiss jemand was tessellata bedeutet? Ist das ein weiteres Adjektiv zu pavimenta oder ein zu pavimenta paralleles Substantiv? Ich habe das Große Wörterbuch L-D von Langenscheidt und kann es nicht drinenn finden, und auch kein Wort von dem es abstammen könnte.

Kann mir jemand helfen?
Re: tessellata (acc. pl. n.) [Suet. Iul. 46, am Ende]
Tobias am 28.8.07 um 19:47 Uhr (Zitieren)
tessellatus, a, um - mit viereckigen Steinchen besetzt;
pavimentum ~ : Mosaikfußboden (das also in deinem Fall)
Re: tessellata (acc. pl. n.) [Suet. Iul. 46, am Ende]
HHjung1974 am 28.8.07 um 20:26 Uhr (Zitieren)
Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.