Latein Wörterbuch - Forum
Steirisches Kloster — 411 Aufrufe
Felix am 14.8.10 um 20:58 Uhr (Zitieren) I
Hey leute

Wisst ihr zufällig, wie der lateinische Name des Klosters Seckau in der österreichischen Steiermark lautet?
Rein zufällig..?!
Ich bin gerade über eine Möglichkeit gestolpert sprich eine Kircheninschrift und kann das Wort nicht per se zuordnen...
Da es allerdings, rein vom Wortklang her, ein bisschen nach Seckau klingt frage ich mich ob es nicht möglich wäre...
Zudem soll ein Bischof von dort die Kircheneinweihung vorgenommen haben, da dem Erzbischof zu dem Zeitpunkt bereits der grüne Star befallen hat.

Mit freundlichen Grüßen
Felix

Der Begriff, über den ich stolperte ist dieser: Seccoviensis ... oder ... Seccoeviensis (ich tendiere zu ersterem)
Re: Steirisches Kloster
Felix am 14.8.10 um 21:27 Uhr (Zitieren) I
Danke, aber es hat sich erledigt.

Seccoviensis heißt tatsächlich Seckau
Re: Steirisches Kloster
Bibulus am 15.8.10 um 22:21 Uhr (Zitieren) I
Alle katholischen Bistümer und Klöster haben eine „offizielle“ lateinische Bezeichnung

Allerdings finde ich im Moment im internet keine Liste
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.