Latein Wörterbuch - Forum
Brauche dringend Hilfe! — 732 Aufrufe
Antonia am 19.8.10 um 19:09 Uhr (Zitieren) II
Hi, ich bin nicht die Beste in Latein und das macht sich an meiner Übersetzung bemerkbar. Deswegen bitte ich um Hilfe.

„Postridie multae mulieres intercedendi causa ad curiam venerunt clamando postulantes“

Mein Vorschlag ist „Am folgenden Tag kamen viele Frauen zur Kurie zum Dazwischentreten, fordernd rufen“

Ich habe keine Ahnung. Bitte helft! Lg.
Re: Brauche dringend Hilfe!
arbiter am 19.8.10 um 19:17 Uhr (Zitieren) I
...um Einspruch zu erheben, indem sie durch Rufen forderten
es fehlt in dem Satz das Objekt zu postulantes: was fordern sie denn?
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 19:21 Uhr (Zitieren) I
Es geht dann weiter:
...postulantes, ut potius una duos viros haberet quam unus duas uxores.
Kannst Du mir bei dem zweiten Teil bitte auch gleich helfen?
Re: Brauche dringend Hilfe!
Lisa am 19.8.10 um 19:31 Uhr (Zitieren) II
Am folgenden Tag kamen viele Frauen zur Kurie um Einspruch zu erheben. Sie forderten durch ihr Rufen, dass lieber eine Frau zwei Männer haben solle, als ein Mann zwei Ehefrauen.
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 19:32 Uhr (Zitieren) II
ach?
schon wieder die olle Geschichte vom Papirius Praetextatus?
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 19:35 Uhr (Zitieren) II
Ich habe es gerade selbst hinbekommen:

„Am folgenden Tag kamen viele Frauen zur Kurie, um Einspruch zu erheben, indem sie durch Rufen forderten, dass Eine zwei Männer haben sollte als Einer zwei Frauen.“ Richtig?

Aber ein anderer Satz macht mich genauso zu schaffen:

„Senatores ridentes fidem atque ingenium pueri laudaverunt; sed consultum fecerunt, ne postea pueri cum patribus discendi causa in senatum venirent.“

„Die lachenden Senatoren...; jedoch...“ Hilfe!
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 19:35 Uhr (Zitieren) II
Ja, genau das ist es! Reiner Mist. ;D
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 19:40 Uhr (Zitieren) I
„Die lachenden Senatoren...“
ja, der Ansatz ist doch schon mal richtig!
was taten die Senatoren?
„laudaverunt“
was?
„fidem atque ingenium“
wessen?
„pueri“
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 19:43 Uhr (Zitieren) II
und dann aber taten sie was?
„sed consultum fecerunt“
was beschlossen sie?
„ne postea pueri cum patribus in senatum venirent.“
warum gingen die pueri cum patribus in senatum?
„discendi causa“
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
Die lachenden Senatoren haben den Glauben und den Charakter des Jungen gelobt; beschlossen jedoch, dass der Junge später nicht mit den Senatoren in den Senaut geht, um zu Lernen.

Richtig so? Oder irgendwas falsch, wie z.B. Zeitform oder sowas?!
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 19:55 Uhr (Zitieren) II
fast....
„fidem“ -> hier: „Zuverlässigkeit“
„ingenum“ -> „Klugheit“
„pueri“ -> PLURAL -> „die Knaben mit den Vätern“
(am ANfang des textes wird doch erwähnt, daß die Söhne mit ihren Vätern in den Senat gegangen sind)
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 19:57 Uhr (Zitieren) I
Das sind zwei Söhne? oO
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 20:00 Uhr (Zitieren) II
nee.....
die Söhne der anderen Senatoren....
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bobibu am 19.8.10 um 20:01 Uhr (Zitieren) I
Mindestens ... Ich kenn den Text leider nicht,
aber „pueri“ ist klar Plural ...
Zur Übersetzung mit „Senatoren“ oben:
Da ich wie gesagt den Text nicht kenne, kann ich nicht sicher sagen, ob „patribus“ vielleicht auch „mit den Vätern“ heißen kann
Re: Brauche dringend Hilfe!
Antonia am 19.8.10 um 20:05 Uhr (Zitieren) I
Ach so, ja stimmt. ;D

Bei dem Satz davor („Cum senatores nescirent, cur mulieres id postularent, Papirius puer sicut fuerat, narravit“)

--> „Weil die Senatoren nicht wussten, warum die Frauen dies forderten, ...“ ?
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 23:31 Uhr (Zitieren) II
Kinners,
die Geschichte vom Papirius hatte auch ich schon vor fast vierzig Jahren in meinem Lateinunterricht gelesen:
Kurzfassung:
In der Frühzeit der Römischen Republik begleiteten die noch nicht erwachsenen Söhne der Senatoren ihre Väter zu den Senatssitzungen.
Sie mussten aber Stillschweigen wahren über die verhandelten Dinge..
Nun hatte Papirius eine sehr neugierige Mutter, die ihn den ganzen Tag mit Fragen über die Senatssitzung gelöchert hat...
Um sie loszuwerden erfand er einfach die Geschichte, daß der Senat beschlossen hatte, daß ab sofort jeder Römer ZWEI Frauen heiraten durfte...
Mit dieser Neuigkeit lief die Mutter von Papirius zur Nachbarin und damit ging das ganze los..
Die Weiber Roms versammelten sich auf dem Forum und forderten, daß auch Römerinnen ZWEI Ehemänner haben dürften...
Der Senat, vom Tumult aufgeschreckt, erkannte den Witz bei der Geschichte von Papirius,
beschlossen aber gleichzeitig, daß ab sofort keine jungen Männer („Praetextata“ -> das Kleidungsstück noch nicht erwachsener Römer) mehr in an Senatssitzungen teilnehmen durften...
Re: Brauche dringend Hilfe!
Clotho am 19.8.10 um 23:33 Uhr (Zitieren) I
O Mann, bei mir war sie nicht ;(
Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 23:36 Uhr (Zitieren) I
um den Witz zu verstehen, muß man sich nur das
Bild vor Augen rufen, den ein Römer im speziellen
und ein Italienerim allgemeinen auch noch heute
von sich hat...
(wenn römische Frauen eine ZWEITEN Mann für sich fordern, dann kann es mit dem ersten ja nicht weit her sein....)

;-)

Re: Brauche dringend Hilfe!
Bibulus am 19.8.10 um 23:42 Uhr (Zitieren) I
übrigens..
mit dieser Papirius-Geschichte kann man den italienischen Gigolo ganz schnell zum Schweigen bringen...
(wenn er mal wieder übertreiben sollte...)
;-)

"Luigi, nun komm mal wieder runter!
Kennst du nicht Geschichte,
in der römische Frauen einen zweiten Mann für sich forderten,
weil wohl EIN Römer nicht den Ansprüchen einer Frau genügte?"

Der Effekt ist phänomenal.....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.