Latein Wörterbuch - Forum
bitte übersetzen — 1775 Aufrufe
Line am 24.8.10 um 17:40 Uhr (
Zitieren)
Ihey, könnte mir das jemand übersetzen:
„vor dem fremden/unbekannten/übernatürlichen ein bisschen sicherheit“
wäre echt nett^^
danke schon mal
Re: bitte übersetzen
andreas am 24.8.10 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
IIVorschlag:
Non multa securitas pericula ignota vitet.
Möge ein wenig Sicherheit die unbekannten Gefahren bannen.
Re: bitte übersetzen
Line am 24.8.10 um 19:24 Uhr (
Zitieren)
IRe: bitte übersetzen
andreas am 24.8.10 um 20:28 Uhr (
Zitieren)
II
Vorschlag:
Me custodiendum trado tuo ...
Ich stelle mich unter deinen Schutz
Re: bitte übersetzen
andreas am 24.8.10 um 20:30 Uhr (
Zitieren)
I
Korrektur:
streiche tuo, setze tibi
Re: bitte übersetzen
Line am 25.8.10 um 16:04 Uhr (
Zitieren)
IDas hört sich schon besser
an...bin noch ein bisschen am grübel...
Re: bitte übersetzen
Bibulus am 25.8.10 um 16:34 Uhr (
Zitieren)
I„vor etwas geschützt sein“ -> „ab aliqua re tutum esse“
„ab pericula tutum“ -> „vor den Gefahren in Sicherheit“
Re: bitte übersetzen
Bibulus am 25.8.10 um 16:41 Uhr (
Zitieren)
Ioder
„ab pericula obscuris tutum (esse)“ ->„vor unbekannten/verborgenen Gefahren in Sicherheit (sein)“
Re: bitte übersetzen
Line am 25.8.10 um 18:01 Uhr (
Zitieren)
IIDas letzte hört sich echt klasse
an...Danke ihr seit klasse^^
Re: bitte übersetzen
Heike am 25.8.10 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
Ikann mir einer helfen brauche die übersetzung für
Aus dem Bauch mitten ins Herz
wäre nett wenn mir jemand dieses übersetzen könnte
Re: bitte übersetzen
Heike am 25.8.10 um 18:18 Uhr (
Zitieren)
IIkann mir einer helfen brauche die übersetzung für
Aus dem Bauch mitten ins Herz
wäre nett wenn mir jemand dieses übersetzen könnte
Re: bitte übersetzen
Graeculus am 25.8.10 um 19:19 Uhr (
Zitieren)
I„ab pericula“ - das kann doch nicht sein!
Re: bitte übersetzen
Bibulus am 25.8.10 um 21:44 Uhr (
Zitieren)
I@Graecule
ups...
natürlich „periculis“ bzw. „periculo“.....
Fragt mich nicht, warum ich da zunächst ein „a“ geschrieben habe...
Re: bitte übersetzen
Plebeius am 26.8.10 um 8:57 Uhr (
Zitieren)
IIa periculis (obscuris) tutus (a, um) esse
Re: bitte übersetzen
anonymus am 26.8.10 um 11:11 Uhr (
Zitieren)
IAmo te meus angelus desidero te.
ego vult te numquam perdere. unum anima sine te,mercis odiosus
ego vult te numquam perdere
Re: bitte übersetzen
anonymus am 26.8.10 um 11:14 Uhr (
Zitieren)
IAmo te meus angelus desidero te.
ego vult te numquam perdere. unum anima sine te,mercis odiosus
ego vult te numquam perdere
Re: bitte übersetzen
Line am 26.8.10 um 21:12 Uhr (
Zitieren)
IRe: bitte übersetzen
Bibulus am 26.8.10 um 23:04 Uhr (
Zitieren)
I@Line
das hier ist die genehmigte Fassung:
„a periculis (obscuris) tutus (a, um) esse“
Re: bitte übersetzen
Line am 26.8.10 um 23:09 Uhr (
Zitieren)
Igut danke an alle die sich ihren Kopf zerbrochen haben xD
Re: bitte übersetzen
Lateinhelfer am 26.8.10 um 23:16 Uhr (
Zitieren)
IBedenke vielleicht, was du da evtl. auf der Haut
hast...vielleicht nicht gerade sinnvoll auf Dauer....
Re: bitte übersetzen
Lateinhelfer am 26.8.10 um 23:19 Uhr (
Zitieren)
I...meine Einstellung (ich werde mir hier Feinde machen ;-) ):
Wenn man die Sprache nicht
versteht.......kein Tattoo..
Re: bitte übersetzen
Line am 26.8.10 um 23:36 Uhr (
Zitieren)
Ina
ja...es ist ja nich für ein tattoo
Re: bitte übersetzen
Bibulus am 27.8.10 um 0:07 Uhr (
Zitieren)
I@Lateinhelfer,
selbst wenn man der Sprache mächtig ist,
meine Meinung:
niemals Tatoos!!!
Andere Menschen wären glücklich und dankbar,
wenn sie eine unverletzte Haut hätten..
oder weniger Muttermale oder Sommersprossen hätten.
Oder keine Akne, bzw. deren späteren Wunden.
Oder keine Brandwunden hätten...
Und was machen Menschen, die sich tätowieren lassen?
Sie verletzen vorsätzlich eines der wichtigsten Organe, die der Mensch hat!
Man kann mit nur einer Niere leben.
Man kann mit nur einem Lungenflügel leben.
Man kann auch noch Weiterleben, wenn man bestimmte innere Organe verloren hat
(Milz, Galle etc.)
Aber!
Wenn der Mensch einen Bruchteil seiner Haut verloren hat (z.B. durch branverletzungen), dann ist er nicht mehr lebenfähig...
Das sollte jeder, der sich unbedingt „tätowieren“ lassen will, mal durch den Kopf gehen lassen...
„Tätowieren“ ist ein operativer Einfgriff!!!
Re: bitte übersetzen
Line am 27.8.10 um 15:08 Uhr (
Zitieren)
I@Bibulus
zu Tatowieren wird man aber NIE unfreiwillig
gezwunden...man macht es aus freiem stück und ist deswegen selbst schuld...
Natürlich sollte man vorher darüber nachdenken was man sich für alle evigkeit auf die Haut macht, aber wenn man es selber machen möchte, dann ist das doch ok.
Ich mein du musst ja nicht mit diesem Tattoo
leben...sondern die person.