Latein Wörterbuch - Forum
Hunde der Welt — 1060 Aufrufe
Kristina am 13.8.05 um 10:40 Uhr (Zitieren) II
Hallo, bin auf das Forum gestoßen und bitte um Hilfe.
Wer kann mir folgendes grammatikalisch richtig ins Lateinische übersetzen
„Hunde der Welt“ und
„Hundewelt“ und „Hundewelten“

Das wäre arg lieb!
Liebe Grüße, Kristina
Re: Hunde der Welt
ABC am 13.8.05 um 11:03 Uhr (Zitieren) II
„Hundewelt“ entspricht doch eher „Welt der Hunde“, nicht „Hunde der Welt“, oder?

mundus canium - Welt der Hunde
canes mundi - Hunde der Welt
Re: Hunde der Welt
Plebeius am 13.8.05 um 12:05 Uhr (Zitieren) II
mundus can(i)um?
Zur Mischdeklination gehören

Gleichsilbige Wörter auf -is und -es, z.B navis, -is; finis, -is;
Wörter, bei denen im Stamm vor der Genitivendung zwei oder mehrere Konsonanten stehen, z.B. urbs, urbis; mors, mortis
Ausnahmen dieser Regeln sind: Iuvenis, -is; sedes, -is; canes, -is
Also: mundus canum
Ich würde lieber
-->natura canum<--
nehmen.
Re: Hunde der Welt
Plebeius am 13.8.05 um 15:57 Uhr (Zitieren) II
Canis hominis amicus fidelissimus est.

- dicitur-
Re: Hunde der Welt
Plebeius am 13.8.05 um 17:00 Uhr (Zitieren) II
Aqua et panis est vita canis.
Re: Hunde der Welt
Kristina am 13.8.05 um 18:11 Uhr (Zitieren) II
Vielen Dank. Es geht um den Titel einer Hundeschule, die ein bisschen was Besseres werden soll - also Titel der Hundeschule nicht sowas wie Pfötchen usw. Nochmals herzlichen Dank, liebe Grüße, Kristina
Re: Hunde der Welt
Plebeius am 13.8.05 um 19:40 Uhr (Zitieren) II
..„Titel einer Hundeschule, die ein bisschen was Besseres werden soll - “

Hier noch zwei Vorschläge:

1. CANUM CAMPUS

Campus heißt auch Spiel- und Übungsplatz; außerdem wird auch das Universitätsgelände
So genannt. So ist der Bezug zur Schule gegeben.

2. ORBIS CANUM

Orbis heißt u.a. auch Land, Gebiet und Welt


 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Schwert
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.