Latein Wörterbuch - Forum
Caesar — 1624 Aufrufe
Franzi am 10.9.10 um 17:47 Uhr (
Zitieren)
IIHey Leute, ich hoffe ihr könnt mir helfen...
Brauche eine Übersetzung
....,ut domum spe reditionis sublata paratiores ad omnia pericula subeunda essent...
bis jetzt habe ich...,sodass sie,weil sie die Hoffnung nach Hause zurü
ckzukehren...sublata?!,...um alle Gefahren zu umgehen?
Wäre toll wenn ihr helfen könntet.
Re: Caesar
Bibulus am 10.9.10 um 18:10 Uhr (
Zitieren)
IIsublata -> tollere
„domum spe reditionis sublata“ ->„durch die (weg)genommene Hoffnung auf Rückkehr nach Hause“
Re: Caesar
Bibulus am 10.9.10 um 18:13 Uhr (
Zitieren)
II„paratiores ad omnia pericula subeunda essent...“ -> „wollten sie bereiter sein an alle Gefahren heranzugehen“
(sie brachen also alle Brücken hinter sich ab,
jetzt gab es kein zurück mehr)
Re: Caesar
Franzi am 10.9.10 um 18:15 Uhr (
Zitieren)
IIIoh ok danke also dann:
sodass sie,durch die genommene Hoffnung aug rückkehr, bereiter seien um alle Gefahren auf sich zu nehmen?
Re: Caesar
Bibulus am 10.9.10 um 18:16 Uhr (
Zitieren)
IIja,
aber im Imperfekt
(formulier das also in der Vergangenheitsform)
„sie wollten bereiter sein..“
Re: Caesar
andreas am 10.9.10 um 18:21 Uhr (
Zitieren)
II
ut paratiores ... essent > paratus (bereit, entschlossen) Komparativ Pl. : damit sie um so entschlossener wären (muss auf pericula subeunda bezogen werden)
spe sublata ... tollere (aufheben, wegnehmen, beseitigen ...) > der Hoffnung beraubt
auf was? ... reditionis