Latein Wörterbuch - Forum
habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen — 553 Aufrufe
aphrodite am 16.9.10 um 17:33 Uhr (
Zitieren)
IIAthenienses bello victi vectigalia pendere a Minoe rege iussi sunt.
wäre echt toll wenn mir jemand helfen würde :)
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
Teutonius am 16.9.10 um 17:38 Uhr (
Zitieren)
IINa dann ma los ...
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
Graeculus am 16.9.10 um 17:48 Uhr (
Zitieren)
I(nennt sich andernorts conny 123; und kürzlich hatten wir diesen Satz auch schon einmal)
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
Graeculus am 16.9.10 um 17:50 Uhr (
Zitieren)
IDas Resultat von drei Stunden Arbeit Deinerseits plus einer ersten Hilfe unsererseits kann doch nicht ... nichts sein!
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
Teutonius am 16.9.10 um 17:56 Uhr (
Zitieren)
Ipendere = bezahlen
iussi (ppp) sunt -> Perfekt passiv v. iubere (befehlen)
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
aphrodite am 16.9.10 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
IIähh sry nua ich steh n bisschen auf der leitung aber thx für die kleine hilfe :D
weis jemand vonm euch was vectigalia heißt- ichhabe nur herausgefunden :staatseinkommen, was glaub ich nicht so ganz dazu passt...??
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
Teutonius am 16.9.10 um 18:09 Uhr (
Zitieren)
IIvectigalia pl. = Abgaben
Re: habe schwierigkeiten den satz zu übersetzen
aphrodite am 16.9.10 um 18:11 Uhr (
Zitieren)
Idankeschön