Latein Wörterbuch - Forum
nostis?? — 4829 Aufrufe
Stephele am 17.8.05 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
kan mir jemand sagen ob „nostis“ in folgenden Satz von noscere stammt? Wenn ja, was ist das denn für eine Form?
Nostis insolentiam Antoni, nostis amicos, nostis totam domum.
Danke!
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 17:01 Uhr (
Zitieren)
Inosti = novisti
zusammengezogene Perfektform
hier: 2.Person Singular IndikativAktiv
(du hast kennengelernt), d.h.
du weißt, du kennst
Re: nostis??
Stephele am 17.8.05 um 17:46 Uhr (
Zitieren)
IDankeschön!!
Da hätte ich dann auch gleich noch eine Frage:
Was ist denn das für eine Form: sentientium
Ist das ein Gerundium?
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 17:58 Uhr (
Zitieren)
IIsentientium
ist Partizip Praesens Genitiv Plural
und bedeutet: der Fühlenden/Empfindenden...
steht aber wahrscheinlich nicht allein, sondern
bei einem Nomen
Vale
Re: nostis??
Stephele am 17.8.05 um 18:02 Uhr (
Zitieren)
IIIJa, steht bei pauci.
Danke, du hast mir sehr weitergeholfen!
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 18:18 Uhr (
Zitieren)
IWenn es zu „pauci“ gehören soll, dann muss
das Wort auch im Genitiv Plural stehen,
also paucorum (sentientium)!
Ein anderes Beispiel:
amicorum aliter sentientium = der anders
fühlenden/ urteilenden Freunde
Bene succede
Re: nostis??
Stephele am 17.8.05 um 18:58 Uhr (
Zitieren)
IOk, ich versteh gar nichts mehr!
Das hier ist der ganze Satz, für eine Übersetzung wäre ich sehr dankbar!
Sunt impii cives, sed pro caritate rei publicae nimium multi, contra multitudinem bene sentientium admodum pauci; quorum opprimendorum di immortales incredibilem rei publicae potestatem et fortunam dederunt.
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 19:33 Uhr (
Zitieren)
IIIEs sind gottlose/ pflichtvergessene Bürger, aber für die Teuerung (?) des Staates zu viele, gegenüber der Menge der gut Denkenden/ Meinenden zu wenige;
um diese zu unterdrücken haben die unsterblichen Götter dem Staat außerordentliche Macht und Glück gegeben.
Nachtrag zu sentientium:
Es steht heier allein, man kann sich aber civium
ergänzt denken: der gut meinenden Bürger.
Zu pauci kann man auch cives oder homines
ergänzen: es sind zu wenige (Bürger/ Menschen)
Vale
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
Ipro caritate rei publicae --->
caritas kann auch mit Liebe oder Sorge um den
Staat oder Hochachtung wiedergegeben
werden
Re: nostis??
Plebeius am 17.8.05 um 21:00 Uhr (
Zitieren)
Ipro caritate rei publicae --->
caritas kann auch mit Liebe oder Sorge um den
Staat oder Hochachtung wiedergegeben
werden
FREI ÜBERSETZT: FÜR DAS WOHL DES
STAATES
B I T T E Ä N D E R N Ä N D E R N Ä N D E R N
Re: nostis??
Stephele am 17.8.05 um 22:43 Uhr (
Zitieren)
IDanke!
Dann lag ich doch nicht so ganz falsch mit der Übersetzung und habe den Sinn nur nicht verstanden. Aber das Problem ist jetzt behoben.
Vielen Dank!!