Latein Wörterbuch - Forum
Dominus Portarum = Herrscher der Tore??? — 1446 Aufrufe
Gerrit am 20.8.05 um 10:51 Uhr (
Zitieren)
IHallo Leute
Kann mir vielleicht jemand helfen???
Ich bin Steinmetz und habe einen Auftrag, einen Torwächter in Form eines Fabelwesens aus Stein zu erarbeiten. Die Skulptur an sich habe ich bereits fertig gestellt. Nun wollte ich als Inschrift so etwas wie „Hüter der Schwelle“ - „Custos Liminis“ oder aber „Herrscher der Tore“ einmeiseln. Bin mir aber mit der Übersetzung nicht ganz sicher.
Nun meine Frage:
„Herrscher der Tore“ = „Dominus Portarum“???
kann man das so übersetzen oder nicht???
Bin auch für Ideen anderer Inschriften Dankbar.
Vielen Dank schonmal.
Gruß Gerrit
Re: Dominus Portarum = Herrscher der Tore???
Plebeius am 20.8.05 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
IBeide Inschriften sind sprachlich in Ordnung.
Wenn es sich nur um ein Tor handelt, könnte
man auch sagen: -->Dominus Portae<--
Die Inschrift „Custos Liminis“ könnte man noch
ergänzen: -->Custos Defensorque Liminis<--
(Wächter und Verteidiger..)
Villeicht würde auch diese Inschrift passen:
-->Custos huius urbis<--
Wächter dieser Stadt
oder erweitert:
-->Custos Defensorque huius urbis<--
Vale
Plebeius
Re: Dominus Portarum = Herrscher der Tore???
Plebeius am 20.8.05 um 11:46 Uhr (
Zitieren)
IStatt Custos Defensorque... kann man auch
schreiben: Custos et Defensor...
Re: Dominus Portarum = Herrscher der Tore???
Gerrit am 20.8.05 um 22:42 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank Plebeius...
Gruß Gerrit