Latein Wörterbuch - Forum
Namen für Tanzgruppe — 2006 Aufrufe
Djuna am 16.10.10 um 1:21 Uhr (Zitieren)
Hallo,
bin durch Zufall hier gelandet und hoffe auf Hilfe.
Suche für einen MA Tanzauftritt einen neuen Namen für meine Gruppe.
Schön wäre „Töchter des Ostens“ bzw. „Orients“
Hab schon mal gesucht und nur filia für Tochter und oriens für Osten gefunden. Gibt es keinen Plural für Tochter? Würde mich sehr freuen, wenn mir Jemand helfen würde und dem Kind einen Namen geben würde :-)
Vielen Dank im voraus und viele Grüße
Djuna
Re: Namen für Tanzgruppe
passer domesticus am 16.10.10 um 2:03 Uhr (Zitieren)
filiae orientis
orientis filiae

Beides geht, ich zöge aus rhythmischen und euphonischen (kein Hiat) Erwägungen heraus die zweite Version vor .
Re: Namen für Tanzgruppe
Elisabeth am 16.10.10 um 7:03 Uhr (Zitieren)
Wenn man aber bedenkt, dass den Namen ja auch Leute hören und lesen werden, die wenig bis gar kein Latein können, ist vielleicht die erste Version doch schöner, weil es dabei leichter ist, die Bildung nachzuvollziehen - jedenfalls wenn man aus dem deutschen Sprachraum kommt.
Re: Namen für Tanzgruppe
ONDIT am 16.10.10 um 8:02 Uhr (Zitieren)
oder FILIAE ORIENTALES
Re: Namen für Tanzgruppe
Elisabeth am 16.10.10 um 9:24 Uhr (Zitieren)
„Östliche Töchter“ ist aber nicht genau dasselbe wie „Töchter des Ostens“.
Re: Namen für Tanzgruppe
ONDIT am 16.10.10 um 10:03 Uhr (Zitieren) I
Nicht genau, aber ....

1398] orientālis, e (oriens), orientalisch, morgenländisch, in od. aus dem Orient (Morgenlande),
Re: Namen für Tanzgruppe
passer domesticus am 16.10.10 um 16:31 Uhr (Zitieren) I
Elisabeth, das ist natürlich eine Überlegung wert, was Du da sagst; allerdings man könnte bei der zweiten Möglichkeit ja auch auf die „Orientstöchter“ kommen ... :-)
Re: Namen für Tanzgruppe
Elisabeth am 16.10.10 um 17:52 Uhr (Zitieren) I
@Haussperling
Klar könnte man das - ich glaube eigentlich, dass der Bedeutungsunterschied gering bis gar nicht vorhanden ist.
Meine Argumentation bezog sich ausschließlich darauf, wie der Name von „den Leuten“ verstanden werden kann.
Re: Namen für Tanzgruppe
Djuna am 17.10.10 um 0:07 Uhr (Zitieren) I
Hallo und vielen Dank für die schnelle Hilfe,
jetzt were ich meine Frauen einfach fragen was sie am besten klingend finden.
Eine Überlegung wäre noch „Tanzende Töchter des Ostens“oder ähnlich. Habt ihr da auch Vorschläge? Freue mich nochmal auf Antwort
und Danke im voraus
Besten Gruß Djuna





Re: Namen für Tanzgruppe
ONDIT am 17.10.10 um 8:38 Uhr (Zitieren) I
SALTANTES FILIAE ORIENTIS

oder

SALTANTES FILIAE ORIENTALES
Re: Namen für Tanzgruppe
Djuna am 19.10.10 um 21:00 Uhr (Zitieren) I
Hallo Ondit,
vielen Dank nochmal für die Übersetzung.
Kam leider nicht eher ins Netz.
Vom Namen her klingt dann „Saltantes Filiae“ oder „Filiae Saltantes“ besser. Oder?
Kann man nur hoffen, dass er später richtig ausgesprochen wird, denn wir wollen auf keinen Fall Satans Töchter sein :-)
Vielen Dank nochmal und bis wiedermal alles Gute sowie viele Grüße an alle hier aus der Niederlausitz
Djuna
Re: Namen für Tanzgruppe
Bibulus am 19.10.10 um 21:05 Uhr (Zitieren)
noch ein Vorschlag:
„monedulae salientes“
B-)
Re: Namen für Tanzgruppe
Bibulus am 19.10.10 um 21:41 Uhr (Zitieren)
erweitere meinen Vorschlag:
„monedulae salientes orientalis“
B-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.