Latein Wörterbuch - Forum
ad aquas venire — 526 Aufrufe
Yvgenia am 24.10.10 um 13:25 Uhr (Zitieren)
... weiß jemand zufällig, was „ad aquas venire“ als Redewendung gebraucht bedeutet? (dass es wörtlich übersetzt „zu den Wassern kommen“ heißt, ist mir klar :D)
Kommt in einem Cicerotext vor, den ich übersetzen muss.
Würde mich über schnelle Antwort freuen!

Gruß,
Yvgenia.
Re: ad aquas venire
Alexander am 24.10.10 um 13:40 Uhr (Zitieren)
Ist „ad aquas“ in dem Text wirklich klein geschrieben? Ansonsten handelt es sich um einen Ortsnamen. Es gab mehrere Orte, die „Ad Aquas“ hießen.
Re: ad aquas venire
Yvgenia am 24.10.10 um 13:58 Uhr (Zitieren) I
Nein, es ist wirklich klein geschrieben.
Ansonsten irgendeine Idee?
Re: ad aquas venire
Bibulus am 24.10.10 um 14:41 Uhr (Zitieren)
was sagt der Georges?
b) Heilquelle, Gesundbrunnen, warme Bäder, aquae calidae, Liv.: aquae medicatae, Plin.: aquarum salubrium usus, Tac.: ad aquas venire, Cic.
also:
„ad aquas venire“ -> „zur Badekur kommen“
(der Plural ist sinnvoll und logisch,
da man bei so einer Badekur sowohl Warm-, als auch Kaltwasseranwendungen bekommt)
Re: ad aquas venire
Yvgenia am 24.10.10 um 16:06 Uhr (Zitieren) I
Alles klar; wär ich nicht drauf gekommen - danke sehr :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.